Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – Zennarzu 2018

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – Zennarzu 2018

 La rappresentanza ventennale dei poeti emigrati al premio “Seunis-Tiesi

 

Nell’ormai lontano 1970, in una stagione di grande attenzione verso la valorizzazione della cultura e della limba sarda, il premio “Ozieri” istituisce una sezione riservata ai poeti emigrati. Il sostegno della pubblicazione de “Il Messaggero sardo” fu immediato; prima con la partecipazione di un rappresentante del giornale in giuria e successivamente con la messa in palio di un trofeo destinato alla migliore composizione di un poeta emigrato.

 

La poesia maturata nel disterru, rivitalizzata in stimoli e dal confronto, acquista carattere ed incisività nel rappresentare le significative tappe umane e sociali dell’esperienza esistenziale oltre la Sardegna. Nel corso dei decenni successivi, la rappresentanza poetica di sardi non residenti, dimostra di voler crescere e saper crescere. E non è solo la massiccia presenza numerica ai concorsi a caratterizzarla, ma soprattutto la qualità letteraria raggiunta nella pienezza di una maturità di contenuti e forme liriche da poesia universale.

Per gli emigrati – che hanno coltivato versi in spazi, tempi e culture diverse – riconoscimenti evidenziati anche nella recente pubblicazione antologica dei vint’annos de poesia del Prèmiu Seunis-Tiesi, curata da Clara Farina, Istevene Ruiu e Antoni Serra. Nel volume figurano le opere premiate di Nino Demurtas (Cassina de’ Pecchi/Tonara), Vittorio Falchi (Roma/Bonorva), Teresa Piredda (Perugia/Escolca), Mario Solinas (Torino), Tora Mudadu (Amsterdam/Usini), Nicola Uneddu (Padova/Thiesi)  e si raccoglie il meglio di un lavorio linguistico e poetico ventennale; frutto di un evidente impegno che lega la scrittura in versi anche a testi di partecipata comunicazione sociale di interessante vitalità letteraria.

 

 

NOTES LONGAS de N. Demurtas

 

Su corpus e che issu

s’ànima

m’intendo pistorande

cada note.

Forsis sun sos pesos

graves chi ròddulan in intro

che codules de focu

chi brusian note note

distruende sa paghe de su pasu.

Ma deo, tostorrudu avantzo,

avantzo rucrande detzisu

su desertu

chene timer sa tempesta

chi a s’ispissa m’impedit

de bider bisiones de maghia.

Avantzo ca cherjo bider bene

su desertu de s’ànima!

Su cuzone ube sos pessos

si befan de mene,

brivàndemi de bider

in su idil’e s’ànima

chi est tot’unu chin mecus!

E a pustis it’apo a facher?

It’apo a narrer?

Proite devo narrer cosa?

Avantzo e in s’andata mea

 che bido in su chelu inghisiu

sa luna innaseddada

chin correddos a oriente

ube su chelu est como

tinghèndesi de pùrpura.

S’arbèschia

m’àt a porrire su sole,

est tando chi ch’apo a cullire

una junta de lentore

pro su focu de intro!

Como avantzo, avantzo car’a sole

dassande sos pessos de focu

apilicaos a s’antarile de s’ànima.

Chin sa die ap’atzapare pache

ca peri dego so fizu de su sole!

--

 

SEROS DE IJERRU de V. Falchi

 

At a esser ca sun sas dies mùrinas

e nde falat luego sa note

e tenzo sa carena afriturida

chi mi benin sos ammentos

de sos beranos mios.

Ca mi sento torrare sos brios

e sos disizos de logos antigos

mi dia cherrer ponner in camminu

cun sa bèrtula a coddu

cun provistas de tzichi e casu

bestidu de gabbanu de fresi

cun su cuguddu in conca.

An a tenner atzesu su foghile

cun mulciones de chercu

sos betzos totu sètzidos a inghìriu

e s’ispidu girende,

sos nuscos de s’arrustu in coghina,

sos assazos de su binu nou

ch’iscaldit su coro.

Sa pesada improvisa de su bentu

nd’iscutinat sas ùltimas fozas sicas

lezereddas che pumas

e pàsidas falan bola ‘ola

fininde de coberrer su terrinu.

Tristu m’imbaro in domo e m’assacarro

ca sos beranos mi che sun fuidos.

Su fogu in su foghile,

sos profumos de sa domo antiga

los poto assaborare cun sa mente.

Ingaleno sos ojos

e lasso currer sos oriolos

che puddèrigos rudes sena brìglia.

Acò sa note cavacat sas cosas

e m’artuddat su coro de ‘iddia.

---

 

I ANT A LUXI de T. Piredda

 

…I ant a luxi ancora

is ogus tuus

in s’imperdau assoliau e lisu

undi t’apo anninniau 

candu sa giovonesa mia

in s’ortu

de su totu e de su nudda

pratziat sa farinalla

po non donai aciotu

a sa pipialla tua.

Sorri

chi po sorri non mi ‘olis

ddu ‘ntendis su prantu

chi t’indi scidat aintr’ ‘e noti

su chi deu puru

apu crètiu de fera aresti?

Sorri druci

atru no esti

che su dolori de s’amori arrefudau

su tzèrriu de s’acàpiu antigu

chi torrat boxi

a icuddu sànguini chi nemus

nimancu tui

as pòdiri citiri ne istorrai.

In su mentras chi t’abetu

ti siat

custu scritu

arresa de perdonu.

Non trighisti…

sa vida

est unu donu chi cuat afannus

e deu

ti bìnciu giai bìnt’annus.

---

 

LU COLBU DI LU ROCCJU de M. Solinas

 

No! No! Sinn’è andatu

lu tempu malu, l

i neuli bassi,

umbrosi,

mandroni,

stantii…

Unu roccju,

a lu colbu, ill’antenna,

stamani vill’aggju ‘istiu

in bucca.

Sbattulaa l’ali

senza bulà,

cuntentu,

tucchendi lu cumpangju,

gjirendisi a dresta e a manca

mustrendi lu roccju.

Poi, un brincu e unu bolu,

c’è cabbulatu

a chiddala di la cupaltura

senza dà a vidè a und’andaa…

Ma in capu,

di siguru,

aia un alburu

pa lu nidu nou

in mezu a li frondi

chi ancora no si ‘idini.

---

 

DEO CHERZO ESSER DEO de T. Mudadu

 

Mi chirco intro sa mente,

mi chirco intro su ‘entu,

mi chirco intro su coro.

Ma chie so deo?

Non resess’a reposare,

non resess’a tribagliare,

non mi ‘enit de cantare.

Ma chie so deo?

Deo cherzo esser deo

S’intendes sa ‘oghe mia,

est sa ‘oghe de su coro

chi dae tempus est feridu

ca no ischit chie so deo.

Totu sos dissignos mios

sunt fatos cun amore,

sunt pretzisos e assentados,

comente non so deo.

Deo cherzo esser deo.

Intro ‘e me b’at degògliu,

intro ‘e me b’at disizos,

intro ‘e me b’at talentu.

Totu custu so deo.

Non mi cherzo pius cagliare

nen mi cherzo cuare,

 como chi pot’olare

isco chie so deo.

Deo cherzo esser deo.

---

 

VIVERE E RIMARE de N. Uneddu

 

Vivere, rimare… est a atrivire,

in abbas malas m’ido marinende,

in mare trovucu, male nadende…

A bortas in duda de bi sighire.

Gai est su vivere in custu mundu

a su gosu ja sighit su dolore.

Mamentos chi mi ch’ido guasi a fundu

in d-unu giassu mannu de nieddore,

àteros che so subra artas undas

ischende chi a poi est a falare…

Vida chi mi truvas e mi mundas

mira si mi la tias acansare,

mi cuntzedas fintzas chi ‘enit s’ora,

rimas, send’in sensos, fagher ancora.

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon