Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – CABIDANNI 2020

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – CABIDANNI 2020

 Melchiorre Dore, il poeta della Bibbia in ottave sarde

Bitti, centro della regione storica Barbagia di Bitti, è attualmente collegato automaticamente, nel pensiero comune, alla figura intellettuale dell’antropologo e scrittore Michelangelo Pira “Milianu” (1928-1980), autore di Sardegna fra due lingue, La rivolta dell’oggetto e le opere di teatro e romanzo Paska Devaddis e Sos Sinnos. E ancora, al noto politico e storico Giorgio Asproni (1808-1876) che con i suoi scritti, di profondo pensiero e analisi, ha lasciato una fondamentale possibilità per interpretare il processo unitario e l’affermazione democratica in Italia.

Ma la ricchezza intellettuale, da secoli, è stata vitalizzata dalla presenza a Bitti da valenti uomini di chiesa, dediti anche alla poesia in limba. Si ricordano Diego Mele (1797-1861), riconosciuto meritatamente come il principe dei poeti satirici sardi, e nel nostro caso, con la pagina attuale, Melchiorre Dore, nato a Garofai (fraz. di Bitti) il 15 marzo 1770 e scomparso a Nuoro il 20 luglio 1851. La fama di Dore, che divenne rettore di Posada e canonico della cattedrale di Nuoro, è legata principalmente alla diffusione popolare della sua composizione Sa Gerusalemme vittoriosa; ossia la Bibbia in ottave sarde. Diversi poeti sardi, nel corso dei secoli e simili a nuovi biblici salmisti, hanno raccolto idealmente l’eredità di Davide, di Salomone e dei tanti cantori anonimi del Salterio  biblico; cantando le mille ragioni della preghiera e seguendo il suggerimento “Cantate inni con arte” (Salmo 46,8). Nella poesia sarda, anche con i gosos, si testimonia che continua a soffiare il vento vivificatore della fede e del sacro. La Gerusalemme è l’opera più importante del Dore, integralmente conosciuta, mentre pochissimo è rimasto del suo versificare giovanile, se non frammenti orali o versi pubblicati nelle sue antologie dallo Spano, ispirati da episodi mitologici e che titolava Musas profanas. Numerose le pubblicazioni esistenti della lunga composizione di quattro canti con oltre settecento strofe. La prima edizione fu pubblicata a cura dell’amico Giovanni Spano, con il titolo Sa Jerusalem victoriosa: osiat s’historia de su populu de Deus de su sacerdote canonigu Melcioro Dore cum sas adnotationes de su sacerdote Johanne Ispanu, Cagliari, Typographia Archiepiscopali, 1842. L’opera è una precisa rilettura in versi delle sacre scritture; dalla creazione del mondo alle vicende del popolo eletto, dalla nascita di Gesù di Nazaret alla distruzione di Gerusalemme. Melchiorre Dore, figlio dei coniugi Fedele e Mariantonia Calvisi, a soli dieci anni iniziò la sua preparazione scolastica nel collegio Canopoleno di Sassari e con la guida dei padri della Compagnia di Gesù compì brillanti studi di retorica, umanità e filosofia, laureandosi successivamente all’Ateneo di Sassari in Sacra Teologia. Profondo studioso e costante lettore della Bibbia (raccontava di averla letta almeno venti volte), riversò conoscenze e studi nella monumentale opera poetica in limba sarda-logudorese. Giorgio Asproni, nipote del Dore e storico parlamentare repubblicano, ricorda di essere stato avviato agli studi dallo zio canonico e aiutato costantemente finanziariamente. Lo storico lo ricorda, nei suoi diari, per le elevate doti culturali, umane e semplicità di costumi. Alla scomparsa fu sepolto nella tomba de canonici, nella cattedrale nuorese.

 

 

 

 

 

Sa Gerusalemme vittoriosa

 

 

Cantigu primu

 

 

    Custu cantigu hada principiu dae sa creazione de su mundu e finidi cun sa morte de su Patriarca Iob.                  

 

 

                           1.

Allargu dai me, Musas profanas!

Non mi deghet a bois pius chircare;

Poesias e liras sas pius vanas

Tenidebollas, non nde cherzo usare:

Eo aspiro a pius cosas soberanas

Pro bois b'este Apollo de laudare.

Non cherzo dare onores e rispettos

A sas fìzas de Jove e pius subiettos.

 

                           2.

Melpomene, s'iscettu ti mantene,

Prosighi in sas tragedias cantu cheres:

Tue, Clio, in s'istoria ti tratène,

usa sonos, chiterras e piagheres;

Tottu sorres unidebos tambene

De cantare in profanu, sezis meres,

Non chirchedas a mie, ca m'offendo

Giuro ch'in Elicona pius no attendo.

 

                          3.

Bastante m'hazis postu in confusione

Pro isgualare de Venus sa biancura,

Sas grazias e pompas de Giunone

Sa bellesa d'Elena e s'ermosura,

Sos tristos infortunios de Didone, 

Sa ruian de Troja e isventura;  

Non pius amorosas cantilenas

Sas mias brujo e odio sas anzenas.

 

 

                          4.

S'anima virtuasu e liberale

Inventadu hada sos versos pro su bonu,

E deo cherzo faghere tale e quale,

Ponzende a bois tottu in abbandonu,

Chirco fattos de gloria immortale

Ite m'importada su Castaliu tronu?

Abborrida in profanu dogn'istoria

Cherzo a s'Ente Supremo esser de gloria.

 

                          5.

Non si antet Apollo, nè una Musa

Chi m’happada imparadu poesia;

Dai Adamo connota l'happo infusa

Pro opera de s'Eternu la tenia,

chi a su genur'umanu s'est difusa

Non fidi Apollo su poeta ebbia

Sa musa sacra est pius eccellente

Contra ai custa est Apollo unu niente.

 

                          6.

Ite mi giuda su cantu profanu

Pro chi cante a Minerva o a Pandora?

No est mezus su cantigu Dorianu

Cun s'arpa de David calma e sonora?

Dae Asaph usadu, e dai Hemanu,

Seriu maestosu e grave ancora,

Chi podet influire metru e cantu

Tottu religiosu e sacrosantu.

 

                           7.

Ah! Deus immortale cantas glorias

Dadas a sas profanas Deidades!

Oe meda in Sardigna sunu notorias

Sas operas de Marte e podestades.

Si laudan e cantana sas vittorias

D'eroes, gherras e crudelidades;

Fissende meda dotos operaios

In fattos puramente immaginarios.

 

                           8.

Duccas eo, con animu giocundu

Non cherz'esser profanu adulatore;

Cuntemplo s'artifiziu de su mundu

E desizo connoscher s'Autore;

Leo a legger sa Bibbia dai fundu

E so zertu ch'est Deus Criadore.

Ite bellos prodigios de cantare

Ite bellos suzessos de laudare.

 

                           9.

Benigna gioventura illuminada

Amiga de s'istoria e lettura,

Lassa sa musa vana abbandonada,

De su bene immortale tene cura,

Ecco inoghe sa Genesi Sagrada

Legge sa venerabile iscrittura,

Pensa seriamente in cust'istoria

Imprimidila bene in sa memoria.

 

                          10.

Ah! Deus Criadore Onnipotente!

Coment'eo happ'a poder compendiare,

Su libru su pius sacru ed eccellente

Si tue non mi cheres aggiuare;

Deh! assistimi illumina sa mente;

Senza Te, non si podet operare,

Deh! Suggerimi, Ispiritu Divinu

Chi cante, chi ses Deus, unu e Trinu?

 

                          11.

Gerusalemme, permittimi chi cante

Sa vittoria tua e non s'ostinu,

Ti canto che celeste triunfante

Che santa in terra pro su ch'as'in sinu.

Sa memoria est forte e importante

Pius de s'arma de Tito e Costantinu.

Cheres in d'una chi pius manifeste

Ti canto pro essere Patria Celeste.

 

                          12.

Dami, Signore, ispiritu e talentos

De podere isplicare dignamente,

Sas gloria, prodigios e portentos

De su populu tou, eletta zente;

Opremidu in s'Eggitto cun turmentos

Ch'as liberadu cun manu potente

Dami forza chi cante a perfezione

Su tronu de Davide e Salomone.

 

                          13.

Alza sa cara a Deus Soberanu

Omine duru, e sias pius amabile:

Connosche chi salvendesi un'umana

Cun propria virtude, no est abile,

Preghemus duncas sa divina manu

Pro no giughere a logu pius istabile;

Lassende sa terrena ischiavitudine

Pro godire in s'Etema beatitudine.

 

                          14.

Tenzat puru pro zertu ogni lettore

Chi canto pro sa sede Celestiale;

Pro fuire ogni male e ogni errore,

Ite menzus prinzipiu morale?

Imparat su criadu su Criadore

Cun su propiu istintu naturale;

Mira su sole cun su mundu interu

E cres chi la creadu su Deus veru.

 

                          15.

Connota sa Divina onnipotenzia

In Abele s'innozenzia des proare,

Des bider in Abramu s'ubbidienzia

In Giacobbe sa costanzia a tribagliare,

In Job s'umilidade e passienzia

In Mosè sos prezettos de osservare:

Imita custos cun coro e cun zelu

Pro sa celeste patria, ch'est su chelu.

 

                          15.

Deus in su principiu hat criadu

Chelu tera, sa lunghe e firmamentu,

Mares, erba e astros hat formadu

Pisches, habes, e bestias cun portentu

Retiles puri e tottu hat animadu.

E fattu hat dogni cosa a cumplimentu

Fattu hat s'omine in mente a isse uguale

De terra si, ma d'anima immortale.

 

                          17.

Deus pustis chi ogn'opera a cumpridu

Hat benedittu s'omnine e l'hat nadu,

Chi fidi a dogni opera preferidu

Chi haeret creschidu e moltiplicadu,

Chi fit padronu e s'esseret servidu

De cant'isse in sa terra hat operadu,

Terminada dogn'opera eccelente

Si riposat sa manu onnipotente.

 

                          18.

Su pri'homine Adamu, Deus collocat

In s'amenu Terrestre Paradisu,

Sende dormidu una costa l'islocat

E format sa cumpagna de improvisu,

Su serpente e sa femina s'invocat

Fit Satanassu in serpentinu visu,

De s'astuttu serpente persuadida

Manigat de sa frutta proibida.

 

                          19.

De su fruttu vedadu e proibidu

Manigat Eva e non mirat peccadu,

Adamu dai sa femina induidu,

Isse puru hat sa legge violadu;

S'incontra nudu, capacze e ischidu,

A morte e a tribaglios cundennadu:

In pena Eva, partorit cun dolore

Adamu manigat pane cun sudore.

 

 

                          20.

Malaighet sa manu Onnipotente

S'astutu serpe, e lu ponet in gherra,

Cun Eva e dogni sou discendente

Nende: anda a trazu e menighende terra,

Siat issa inimiga eternamente

Chi t'ischizzent sa testa perra perra;

Duret s'inimistade in bois duos

Cun totta sa razza, tue e fizos tuos.

 

                          21.

Previdente s'Ispiritu Divinu

Chi si cheret Adamu pius peccare,

Li nesit: fora dai su giardinu

Bae in ater terra a tribagliare,

Inie ponet unu Cherubinu,

Cun s'ispada de fogu a lu tentare;

A tales chi nisciunu haeret toccadu

De s'arbure vitale pius vedadu.

 

                          22.

Naschet su primu genitu Cainu

Dai su reu Adamu, primu parente,

Isse faghet s'orrendu disattinu

Bocchìt su frade Abele, send'innozente;

Si fuit a levante s'assassinu,

Disperadu, orgogliosu, impenitente,

Ue est mortu, e l'hat mortu casualmente

Lamech, nepode sou e discendente.

 

                          23.

Fint fizos de Lamech, razza inumana

Jabel ch'hat dadu s'arte pastorile,

Jubal ch'hat dadu s'arte melodiana,

Tabalcain chi dadu hat su fraile:

Distruiant s'anzenu chi incontrana

Dados totu a sa fura e arte vile,

A sa fine, a sa razza simizzantes

Omicidas, sicarios e birbantes,

 

                         24.

Adamu pustis a Seth hat generadu

Seth a Enòs a Cainàn,

E gai hant via via fecundadu

Malasael. Henoc, Matusalàn;

Custos totu hant su mundu aumentadu

A su bonu operare s'inclinàn,

Pustis su fizu de Malusalè

Giamadu Lamech faghet a Noè.

 

                        25.

Vivet intantu s'homine ostinadu

Prosighende in su viziu, in su male,

Su Divinu Signore, nd'est ìnfadadu

Decretat su diluviu universale;

A solu Noè hat cumandadu

De si fagher sa grand'Arca navale:

Prontu obbidit, la faghet cun piaghere

E salvat fizos, nuras e muzere.

 

                        26.

Noè cun sa famiglia tott’unida

Cun mundos e immundos animales,

S'inserrat in cuss'arca costruida

Ecco dai su Chelu temporales,

Baranta dies de abba sighida

Ruet subra sos poveros mortales;

E restana in sas abbas affogados

Animales e homines criados.

 

                        27.

Zessada sa tempesta naufragante

Si firmat s'Arca in su Gordicu Monte;

Restat s'abba in s'altesa esorbitante

Chentu chimbanta dies sempre a fronte,

Noè sempre de animu mancante

Non connoschet nè terra nè orizzonte;

Pustis benit sas abbas a mancare

E cominzada Noè a s'allegrare.

 

 

                          28.

Abbasciadas sas abbas, pronta aberit

Noè de sa grand'Arca una fentana;

Cun sa vista sas puntas iscoberit

De sa dura montagna Armeniana:

Mandat su corvu e no s'ischit si perit,

Sos de s'Arca pius bidu no l’hana,

Forsis ossos e pastos disizende

S'olvidat s'Arca e s'istat ispulpende.

 

                          29.

Mandesit sa columba pius modesta

Si sa terra podiat osservare;

Partit si, ma luengo torrat lesta

Non tenet logu asciuttu e si falare.

Andat de nou e gighet in sa testa,

Unu ramu de olia a l'animare.

L'imbiesit Noè sa terza ia

Non torrat issa, ne gighet olia.

 

                          30.

Noè allegru, esultante e giocundu

Essit fora cun fizos e animales,

Girat sa terra e osservat su mundu,

E faghet sacrifizios immortales;

Si placat dogni ispiritu iracundu.

Deus promissu hat paghe a sos mortales.

Sighit Noè sos divinos consizos

E populant sa terra cun sos fizos.

 

                          31.

Populat sa Natolia, sa Germania

Sa Grecia, sa Cina cun s'Ispagna,

Sa Moscovia, Irlanda e Garamania

S'Italia, sa Franza e gran Bretagna.

Sa Siria, sa Libia, sa Darmania

Pro finis, dogni terra, ogni campagna.

Dai sa tramuntana a s'Oriente

Dai su mesudie a su ponente.

 

                           32.

Deus, Tando a Noè beneighesit

Cun sos fizos l'hat ìmpossessadu,

De tottu su ch'in terra isse fatesit.

Fit mere de cumandare ogni animadu,

Dogni vivente in cibu l'accordesit

Ma sambene no haeret manigadu,

Ca si s'omine a s'omine bocchiat

Su samben pro su samben isparghiat.

 

                           33.

Noè pustis sa terra hat tribagliadu

Pianta binza e biet de su binu,

E s'est senza peccare imbreagadu

E resta nudu e ruttu su meschinu,

Su fizu sou Cham sind'est beffadu

Fizu malignu e de pessimu inclinu,

Sem e Jafet, che fizos de istimare

Li coberint sas partes de irgonzare.

 

                          34.

Ma zessada in Noè s'imbreaghera

De tottu su suzessu s'est informadu

Ischit sa beffe o sa mala manera

Cun sa cale unu fizu l'hat trattadu,

Indignadu e cun aera severa

De ira e de furore trasportadu,

In pena d'una tale irreverenzia

Malaighet de Cham sa discendenzia.

 

                          35.

Su gentile Nemrod, niente osservante

De sa legge Divina o naturale,

Cherfende superare ogni zigante

E ancora su re Celestiale,

Fabbricat una turre esorbitante,

Non connoschet su Deus immortale;

Cunfidadu in sa propria sienzia

No credet in sa Divina Onnipotenzia.

 

                          36.

Fabbricat s'alta turre in Babillone

Nemrod infame a Deus inimigu;

Ecco confusa sa religione

Confusu su limbazzu, est in castigu,

Restat sa zente in grande confusione

No intendet s'amigu pius s'amigu,

Si fuit ogni mastru e tribagliante

Chie fuit a ponente, chie a levante.

 

                          37.

Noè cun fizos e nepodes mannos

Sende mortale fit bisonzu a ruer,

Bezzu de noighentos chimbant'annos

Morit, fit piuer est torradu a piuer,

Finidos sos tribaglios e affannos

Su tempus d'ogni cosa est pro distruer;

Cant'hada in su mundu andat in bolu

Chie restat in eternu est Deus solu.

 

                          38.

Sos fizos de Noè: Sem, Jaft, Cham,

Sighint tottu su mundu a populare,

Arfaxat, Salem, Herber e Aràm

Phaleg, Reu, Sarug, Nabhor. e Thare,

Dai chie naschesti babu Abràm,

Homine Santu e dignu de laudare,

Si lesit sa muzere, eletta e cara

S'amabile bellesa e casta Sara.

 

                          39.

Deus mandat Abramu a Cananea

Cun Lot e Sara cheret espatriare,

Ubbidit e si lassat sa Chaldea,

E faghen in Sichem su primu altare;

Patende famine, cambiat de idea

E partit a s'Egittu a si campare,

Dimandesit a Sara su piaghere

De narrer chi fit sorre e non muzere.

 

                           40.

Bidende a Sara sos Egizianos

Movidos de disizu e de passione,

Bi la cheren leare dae manos

Informan de sa bellesa a Faraone:

Custu brugiende in sos disizos vanos

Si servit de sa vana occasione,

Pro appagare s'affettu pius corale

Giamat a Sara a sa domo Reale.

 

                           41.

Fit Faraone usadu a dogni viziu

Solitu a cammiter villanias;

E pro lassare custu precipiziu

Deus l'hat castigadu in maladias.

Rimediu nisciunu l'est propiziu

Non meighinas, non pregadorias,

Finzas chi sa muzere at restituidu

Cun donos e dinari a su maridu.

 

                          42.

Abrumu s'est in Canan restituidu

Cun Lot, cun sa muzere e servidores,

Logu a isse dai Deus promittidu

Sempre sugettu a divinos favores,

Cun Lot, s'est de animales arrichidu

Si brigana inter issos sos pastores;    '

Pro no istare in brigas e in gherras

S'han divididu pasculos e terras.

 

                          43.

Abrumu, de su nepode tropp'amante

Chi de leare a primu, li d'ha sa manu,

Leat terras e pasculos bastante

In Sodoma e Gomorra e in Gierdanu,

Sos Sodomitas sun zente birbante

Dados a dogni viziu profanu,

S'istabilit pro bona cunbenienzia

In Sodoma sa sua residenzia.

 

                          43.

Pustis chi dai Lot s'est separadu,

Deus lu giamat a logu eminente:

«Alza sos ojos e mira, l'hat nadu

«Su ch'ides restat tou eternamente;

«Siat su semen tou aumentadu;

«Cantarena hat in terra, happas zente»

Si ritirat a Mambre pro abitare

Ue faghet a Deus un'altare.

 

                          45.

Si rivoltan sos Res de su Levante

Contra a sos Sodomitas sunt armados;

Fint sos Assiros de forza bastante

E Lot e medas Res sunt superados

Abramu, pro su nepode, in cust'istante

Los persighit e sunt totu arrestados;

E unidos cun ateros gherreris

Lis leat siendas e presoneris.

 

                          46.

Sende torrente Abramu vittoriosu

Malchisendech l'incontrat in caminu,.

De tributare a Deus disizosu

Sa deguma li dat de su butinu,

De Sodoma su re torrat in gosu

Deus cheriat gai o su destinu

E pustis balanzadu ogni conflittu

Su sazerdote e re l'hat benedittu.

 

                          47.

Bidet Abramu a Deus in visione

Chi li promittit premios e grandesas,

Abramu rispondet «senza successione»

«Ite mi giuant bene e richesas?

Deus si movet a cumpassione .

Sas grazias pedidas sunu intesas;

Appagat de Abramu, Deus sos disizos •

Cunzedendeli grazias e fizos.

 

                           48. .

Sara hat a su maridu permittidu

Dormire cun Agar, pro tener fizu,

M'appenas cust'isciava hat concepidu

Chi a si fagher padrona est in disizu,

Sara s'est lamentada de su maridu

La cazzat fora, ponzendela in fastizu;

Agar pedit perdonu ed est fidele

Est azzetada e naschet Ismaele.

 

                           49.

Deus cunzedit fizu ancora a Sara

Faghet babbu a Abramu de meda zente,

S'istirpe issoro a Deus sa pius cara

Est istada in su mundu e pius potente

B'hada naschere Res, e zente rara,

Ma siat circuncisa omnimamente,

"Ubbidiente Abramu ai cust'avvisu

Cun su fizu Ismael s'est circuncisu.

 

                          50.

In Sodoma, e Gomorra hant cummittidu

Peccados mannos de impuridade,

Su Divinu Signore hat dezidizu

Distruire una e attera zittade, .            .

Lot solu de fuire est avvertidu

Cun fizas e muzere, pro piedade;

Los consizat un'Anghelu Divinu

Chi nisciunu si oltet in caminu.

 

                          51.

S'avverat sa terribile minetta

Pioet fogu allutu e dogni male;

Ma sa muzere no andat chietta

Si oltat a s'incendiu fatale,   

In su propriu logu sa indiscretta

S'est formada in dun'istatua de sale,-

Lot leadu hat sas fizas pro cumpagnas

E andat a dormire a 'sas motagnas.

 

                          52.

Suppostas sas zittades incendiadas

Narant sas fizas de Lot: ite pensamus?

«Cherent sas terras nostras populadas

«Nois a babbu nostru imbreagamus,

«Chi sende in sas ideas offuscadas

Dormende umpare lu tenzamus;

Li resultat segundu s'intenzione

E generant a Mòab e ad Ammòne.

 

                          53.

Abramu de tal'incendiu atturdidu

S'est fuidu a Geraris cun coidadu,

Timende cussu Re troppu attrividu

Hat puru a sa muzere consizadu

De narrer chi fit sorre; ma invaghidu

Su re Abimelech, hat avvisadu;

A Sara prò isfogare sa passione

Però tentu hat sa paga de Faraone.

 

                          54.

Essende in edade de norant'annos

Partorit a isaccu sa ezza Sara,

Eccola in sos cuntentos pius mannos

Sa vista de Ismaele no l'est pius cara,

Lu persighit e li causat affannos

(S'amare unu fizastru est cosa rara)

Cun su modu pius barbaru e crudele

Esiliat Agar e a Ismaele.

 

                          55.

Sa vide de Abram cheret proare

Deus cun pena sa pius afflittoria,

L'hat cumandadu e li sacrificare

S'unicu fizu Isaccu in Monte Moria.

Sende prontu su ferru a l'isvenare

Un'Anghelu li narat dai sa gloria

«Abram, Abram, risparmia a fizu tou

«Offerimi unu masciu in logu sou»».,

 

                            56.

Abramu pro no negare s'ubbidienzia

No hat mancu su fizu risparmiadu,

Pro cussu est chi sa sua discendenzia

Deus hat benedittu e premiadu,

Venerat sa Divina Provvidenzia

E i su masciu l'hat sacrificadu,

Babbu e fizu ringraziat su favore

Fattu dai su Deus Criadore.

 

                           57.

Sara bella si morit inter tantu

E lassada sa terra s'ermosura;

Abramu, chi consumidu est de piantu

De lagrimas isfattu e de tristura,

L'interrat in Ebhròn, in logu santu

Si cogiuat de nou cun Cetura,

E cun Rebecca cogiuat a Isaccu

Si morit bezzu e de viver istraccu.

 

                           58.

Restat Isaccu erede universale

E faghet cun Rebecca duos fìzos,

Est unu partu de gemellu natale

Cun diversa natura e assimizos,

Pilosu Esaù, e de vista brutale

Giacobbe bellu, ermosu in cara e chizos;

Su babbu amat Esaù ch'est pius abile

Sa mamma a Giacobbe, ch'est pius affabile.

 

                          59.

Esaù istraccu dai su tribagliu

De morrer de su famene tenet paura,

Pro una minestra ruet in s'abbagliu

De si endere sa prima genitura,

A Giacobbe pro bisonzu, o pro isbagliu

Pro esser seguru lu ponet in giura;

Giurat, manigat, partit dae inie

E perdet su derettu dai su die.

 

                          60.

Isaccu, pro sa meda carestia

Si partit cun Rebecca in Palestina;

L'avvertit: «Nara chi ses sorre mia

«Si naras chi ses muzere, so in ruina;

«Abimelech l'hat fattu atera ia

«Tentare sa bellesa pirigrina»

Su Re Abimelech sa finzione

Connoschet e riprendet cuss'azione.

 

                          61.

Isaccu de su logu istat cuntentu

E pro isse a sa terra tribagliadu:

Deus bi l'hat fruttadu de unu chentu

Sos Palestinos l'hant invidiadu:

De arveghes tenet unu grande armentu

Est riccu e pro s'invidia est cazzadu:

Pero su Re pentidu si lu giamat

Giurat sa paghe, l'istimat e l'amat.

 

                          62.

Isaccu zegu e in edade annosa

Narat a Esaù chi fit cazzadore:

«Bae a cazza a giugher calchi cosa»

S'idea fit de lu fagher segnore;

Però Giacobbe, cun manu pilosa

Pro consizzu matemu e pro favore,

Si fìgurat Esaù cun finzione

E li leat sa benedizione.

 

                          63.

Torrat Esaù, ischit ch'est beneittu

In logu sou su frade minore,

Si dolet de cust'ateru delittu

Pro l'haer usurpadu che traitore,

Unu e ateru bene, e d'est afflittu

Cun rabbia e cun doppiu dolore.

Sa oghe est de Giacobbe. Isaccu nesit

Ma sa manu pilosa l'ingannesit.

 

                           64.

Isaccu de s'ingannu est affligidu

Tenet de Esaù grande cumpassione,

A isse puru in s'attu hat favoridu

Cun dareli sa benedizione

Esaù de Giacobbe est resentidu

Chircat de lu occhire occasione,

Giacobbe timet de morrer cun infamia

E fuit lestru a sa Mesopotamia.

 

                           65.

Giacobbe in su viaggiu s'est dormidu

Tott'ispossadu e de forza istraccu:

Un’iscala de Anghelos hat bidu

Cun su Deus d'Abram, e de Isaccu,

Deus l'hat in su sonnu promittidu

Terras e logos ch'haiat affacu,

S'ischidat prontu e caminat de nou

Pro incontrare a Labanu tiu sou.

 

                          66.

L'incontrat e l'azzetat cun piaghere

Cun corales abrazzos dogni die,

Sa fiza li dimandat pro muzere

Sa candida Rachel pius de su nie.

Li narat Labanu, «Ses padronu e mere

«Ma servende sett'annos tue a mie».

Servit, e pro Rachel dormit cun Lia

Cisposa in ojos, piena de ottalmia.

 

                          67.

S'abbizesit Giacobbe de sos ingannos

Lamentos a Labanu intrat d'ognora.

Faghet eccitamentos sos pius mannos

Nend: cherzo a Rachel s'incantadora.

«Si, serv'a mie pro atteros sett'annos

«Chi sa bella Rachel ti do ancora».

Servit; e cun maneras bravas suas

Est restadu maridu de ambas duas.

 

                           68.

Faghet ses fizos cun s'isposa Lia

Ruben, Levi, Giuda e Simeone,

De femina nde faghet un'ebbia

(Chi fit Dina) Issacar e Zabulone;

L'offerint sas teraccas a porfia

Tenet fizos de benedizione:

Unu solu nd'haiat cun Rachele

Chi fit Zuseppe, su giustu e fidele.

 

                           69.

Sos fizos de Labanu discuntentos

Fini de Giacobbe, ca s'est troppu irrichidu,

Giacobbe cun benes, robas e armentos

Cun muzeres e fizos, s'est fuidu,

Labanu cun sos fizos sunu attentos

E l'hana pro l'arrestare persighidu,

Rachel, senza sos benes ch’hat leadu

A su babbu hat sos idolos furadu.

 

                          70.

Gai fidi dai Deus cumandadu

De torrare Giacobbe a Cananea,

Patria sua, in sa cale fit nadu:

Isse puru fit sempre in cuss'idea,

Labanu l'hai sighidu e dimandadu:

«Proit'has trattadu in cussa moda fea?

«Nara, Giacobbe: proite ti fuias,

«Proite m'has furadu a fizas mias?»

 

                          71.

«Ue tenes sos idolos furados?

«Mi los torret a manos chie los bada»

Però fini sos idolos cuados

Sutta sedda, e Rachele s'est iscusada,

Nende; «Babbu no los happo leados

«S'isto a caddu est ca so incomadada

«Perdonami, non fatto reverenzia

Ca sende menstruada no est decenzia».

 

                           72.

Pit Labanu dai Deus avvertidu

Ca Giacobbe no l'haeret maltrattadu,

Pro cussu l'hat lassadu e cumpatidu

Hat fattu paghe e si l'hat abbrazzadu:

S'est de amigu e de babbu dispedidu

Fizas e nepodes s'hat basadu

Partit Giacobbe e faghet coraggiu

E sighit a cumprire su viaggiu.

 

                           73.

Ischit Esaù, pro ch'est avvisadu

Chi Giacobbe in Canan cheret torrare,

Giacobbe s'est a su frade umiliadu

Usat dogni manera a lu placare;

Però Esaù, de furore armadu

Partit che inimigu a l'incontrare;

S'incontrat e non b'hat alcunu male

Zedit s'ira a s'affettu fraternale.

 

                          74.

Partit Giacobbe, in Sichem passende

Dai sos fizos e fìza accumpagnadu,

Trattenida s'est Dina abbaidende

Su fizu de su re nd'est incantadu:

Cantu pius a Dina istat mirende

Pius est de s'amore infiammadu.

Binchet sa passione e sa prudenzia

E si furat a Dina cun violenzia.

 

                          75.

Su Re chi timet de si vendicare

De un'ingiuria tale, hat dispiaghere;

Preghesit a Giacobbe pro lu calmare

De la dare a su fizu pro muzere.

Simeone cun Levi, pro ingannare

Rispondet de la zedere cun piaghere

Ma siat, cun preziosa obbigazione

Sichem suggetta a circuncisione.

 

                          76.

In Sichem s'est dognu'unu circuncisu

Cunfidende in sa paghe già fissada,

Ma Simeone e Levi s'hat dezizu

De che passare tottu a filu ispada;

Intresint a Sichem de improvvisu

E bocchint cantos homines bei hada;

Si retirant a Dina e sun cuntentos

Perdant mamas, fizas e armentos.

 

                          77.

Giacobbe pro cust impresa est in patire

Istrappazzat a Levi, e Simeone,

Custos narat, «Non fit cosa de suffrire

«Ponner a sorre nostra in perdizione;

«Violare una sorre est de sentire

«Nos semus vendicados cun rejone»

De Sichem est istada sa ruina

S'haer furadu e defloradu a Dina.

 

                          78.

Deus de nou a Giacobbbe lu cunfortat

Li promittit sa sua protezione,

Lu cumandat, l'avvertir e l'esortat

De purgare ogni tenda e padiglione,

D'interrare sos idolos chi portat

Pro esser de furistera nazione.

Ubbidit e in Bethel un'altare

Faghet a Deus pro sacrificare.

 

                         79.

Partorit Rachele de Beniaminu

E morit in su partu tribulosu,

Luego Giacobbe, tristu e meschinu

E de ider su babbu dizizosu,

Si leat de Hebròn s'aspru caminu

Ue incontrat a Isaccu bezzu e annosu,

Finidos sos tribaglios e fastizos

Morit Isaccu, e l'interran sos fizos.

 

                          80.

Esaù cun Giacobbe si sunu unidos

Lassand’hant s'ira e s'istimana de coro:

Tristos e pianghende, resentidos

Ambos interrad'hana su babbu issoro;

Sunt sos benes in paghe divididos

Restan riccos de armentos, prata e oro,

Ma non potende pius vivere umpare

Si dividini sas terras de abitare.

 

                          81.

Zuseppe, amadu fizu de Israele

Este pius de sos frades istimadu

Chi fit fizu naschidu dai Rachele

S'abbizzat chi sos frades hant mancadu,

E comente a su babbu fit fidele

Sas mancanzia tottu hat accusadu,

Contat sas visiones chi s'hat bidu

Ed est dai sos frades persighidu.

 

                          82.

Lu mandesit su babbu pro ispiare

Sos frades chi sas robas custodiant:

Ubbidit prontu, andat a los chircare

Bi los insinzat unu inue fiat:

Però, appena l'hant bidu iscampiare

Pro s'odiu e rancore chi l’haiant,

Non potende s'orgogliu pius suffrire

Cumbinat inter pare de lu occhire.

 

                          83.

Ruben a sos frades hat consizadu

cun dulzes sentimentos e pius sansos,

Chi sas manos non s'haerent imbruttadu

De su samben fraternu che tiranos;

Pustis hant de idea cambiadu

Pro cumparrer pius doziles e umanos:

L'ispozesint de sa este bella e ricca

E l'hant bettadu in sa zisterna sicca.

 

                          84.

Sezzidos, manighende allegramente

Biden passare tantos negoziantes;

Lis nesit Giudas: ponidemi mente

Bendimus a Zuseppe a sos mercantes;

Est frade nostru e d'est troppu indezente

Narrenos fraticidas e birbantes,

Tottu hant custu consizzu secundadu

E pro vinti monedas si l'hant dadu.

 

                          85.

Ruben de sa zisterna fit perittu

Lu chircat, ma invanu est su chircare;

L'informat de su fattu e s'istat zittu,

Chircat tottu su modu a s'iscusare;

Tinghet sa este in samben de crabittu

La gighent a Giacobbe, pro ereditare,

Cun faulas ch'aggiunghent e maneras

Ch'istesit devoradu dai sas feras.

 

                          86.

Giacobbe, cando s'hat bidu su estire

De su caru Zuseppe insambenadu,

Su dolore non podet resistire

Pianghet e s'istrazzat che insensadu:

Sos fizos li narant a cumpatire

Lu pregant chi s'esserat consoladu;

Ma Giacobbe cheret morrer de fastizu

Pro andare a incontrare su sou fìzu.

 

                          87.

Sos mercantes lu endene a s'Egittu

A unu capitanu de Faraone,

Giamadu Putifarre, bravu e perittu

In s'arte militare, e perfezione,

Si faghet de unu meritu infinittu

Li ponet Putifarre istimazione;

L'hat in su coro e pro su tant'amore

Lu faghet maggiordomo e miradore.

 

                          88.

Ecco de Putifarre sa muzere

De su bellu Zuseppe inamorada;

Cheret chi li diat gustos e piaghere

A ruer in peccadu lu tentada,

Resistit a sas bramas de sa mere

Unu solu cuntentu non li dada;

Però issa lu forzat e l'acciapat.

Lassat sa cappa e Zuseppe s'iscappat.

 

                          89.

Sa femina, infidele e disonesta

Dat boghes chi Zuseppe l'hat tentada,

Pro cumparrer s'ingiuria manifesta,

In signale, sa cappa issa mustrada:

Faghet a su maridu forte inchiesta

La creet, in presone postu l'hada,

Pro sorte e pro una doppia visione

Pro interprete lu giamat Faraone.

 

                          90.

Narat Faraone, ch'in sonnu appariant

Fantasmas de lu ponner in guai,

Innanti sette accas cumpariant

Sas pius rassas e bellas cantu mai:

Ma sett'ateras malas hant distruidu

Sas sette rassas cun famine assai,

Cust'istesit sa prima visione

Ch'at propostu a Zuseppe, Faraone.

 

                          91.

Sette ispigas de trigu puru hat bidu

De su mezzus chi s'happat incunzadu;

Ma sett'ateras malas hant distruidu

Sas sette bonas, s’hant devoradu

Zuseppe hat in s'istante dezididu

E hat in custu modu interpretadu:

«Sunt sett'annadas de fertilidade

«Hateras sette de isterilidade.

 

                           92.

Pustis hat cunsizadu a Faraone

Chi de trigu s'esseret provvididu,

Chi dogn'annu abbundante a proporzione

S'haeret comporadu e accoglidu,

Si d'hat chi pro sa divina ispirazione

Coment'isse l'hat nadu est suzzedidu.

Si provvidit su Re in s'abbundanzia

E gai hat mediadu ogni mancanzia.

 

                           93.

S'haer interpretadu ogni proposta

E tenner de divina abilidade.

Est ca Deus l'hat fattu a bell'apposta

Pro ponnere s'innozente in libertade;

Su re, verificada ogni risposta

Fattu l'hat adorare che deidade

Non solu libertade l'hat donadu

Ma lu faghet potente in summu gradu.

 

                          94.

Occurret ch'in Canan b'hat carestia

Chirchende trigu andesit a s'Egittu,

Sos fizos naturales, e de Lia

Pro su famene forzadu, e appetittu

Nesit Zuseppe: custa est zente mia;

Custos sunt cuddos frades chi m'hant gittu,

Che inimigu, e bendidu si m'hana

A sos Ismaelitas chi passana.

 

                          95.

Zuseppe los dimandat cun duresa

Da ue enides? forsis pro ispiare?

L'adorant, e rispondet cun pretesa:

Benimus dai Canàn pro nos campare,

Ispintos de bisonzu, e poveresa

Pro comporare trigu a mandigare,

No; lis narat Zuseppe atera ia;

Bois sezis inoghe pro ispia.

 

                           96.

Non benimus pro ispia, nè pro ingannos

Beninus pro bisonzu, e cun dolore,

Fimus doighi fizos. tottu mannos:

Unu non b'est; un ateru est minore,

Custu est como naschidu pagos annos

Ch'istat cun babbu, est bezzu et mazzore,

Lassadu pro li fagher cumpagnia

Gai hat fattu in Canàn sa carestia.

 

                          97.

Narat Zuseppe: lassade a Simeone

In ostaggiu pro grazia e favore,

Cun prezisa e sinzera obbligazione

De presentare su frade minore.

Azzettant tottu custa condizione

Però cun grande pena, e cun dolore,

Lis dat tottu su trigu dimandadu

Cun su valore in sos saccos ligadu.

 

                          98.

Aberzesit su saccu in s'osteria

Unu pro approendare su giumentu,

Narat a sos frades: sa moneda mia

Chi desi pro su trigu, a tentu a tentu,

L'agato intro su saccu atera ia!

Ite casu suzzessu! ite iscarmentu!

Sa propria moneda consignada

L'agato como in su saccu ligada.

 

                          99.

Pustis chi a Cananea sunt torrados

Contesint a su babbu s'afflizione.

Chi istesint pro ispiones reputados

Ch'ant lassadu in ostaggiu Simeone,

Chi hant pattidu, e si sunu obbligados

Giugher a Beniaminu; e fit. rejone,

De istare a su cuntrattu e onestade

Pro liberare unu propriu frade,

 

                           100

Rispondesit Giacobbe, tristu e meschinu

Edducas senza fizu devo istare?

Zuseppe non b'est pius! e Beniaminu!

Simeone in presone! ite penare!

Ruben l'asseguresit su destinu

Promittit chi ambos frades diant torrare;

E de occhire duos fizos suos

Si non torrat sos frades ambos duos.

 

                          101.

Sa domo israelita est totta trista

Sighit sa carestia in Cananea,

Pustis chi hant consumadu ogni provvista

Cambiadu hat Giacobbe atera idea;

Tottu sos males si ponet in vista

No li mancat disgrazias, ne pelea.

Riflettit e si giamat a sos fizos

E lis dada avvertenzia e consizos.

 

                          102.

Narat Giacobbe: fizos caros, lueg'andade

A Beniaminu ancora bos giughide,

Leade donos, e los presentade

Ai cussu potente, e l'offeride,

Dinari, e donos cun umilidade

Su inari agatadu restituide.

Tales chi happat de nois cumpassione

E potedas salvare a Simeone.

 

                         103.

Sos fizos de Giacobbe si presentesint

A Zuseppe su frade non connotu,

Sos dinaris torrados li giutesint

Cun Beniaminu e cun sos donos tottu;

Trigu, e a Simeone dimandesint:

Dogni frade e su frade istat devotu.

Li presentat ancora a Beniaminu

Su fizzu de Rachel, frade uterinu.

 

                           104.

De Zuseppe est pius teneru su coro

Cand'hat bidu su frade pius amadu:

Los cumbinat, e tottu a modu issoro

Trigu, e dinari ancora lis hat dadu:

Lo dispacciat, e una tazza de oro

A Beniaminu in su saccu hat cuadu,

Mandat, e los arrestan in caminu

E d'est reu de furtu Beniaminu.

 

                          105.

Zuseppe esser dispostu s'est mustradu

De castigare cun crudelidade,

A Beniaminu pro haer furadu

Giuda proponet chi pro cussu frade,

Mezus haere a tottu castigadu

Narat Zuseppe a sos frades: «allargade»;

E pustis chi sos ateros dispazzat

Restat cun Beniaminu. e si l'abbrazzat.

 

                          106.

In s'attu a Beniaminu hat esplicadu

Chi fit Zuseppe su frade germanu,

A sos ateros frades puru hat nadu

Cun su modu pius dulze, e pius umanu:

«Zuseppe so, su chi hazis cummerciadu

Cun su modu pius barbaru, e tiranu!

Benide tottu, e tottu m'abbrazzade

Frade bos fia, e bos tepp'esser frade».

 

                         107.

Cessat dogni vinditta, e dogni furia

Bos siat perdonada ogni mancanzia.

Sezis salvos de famine e penuria

Istadebos inoghe in s'abbundanzia

Non bos faghent inoghe alcuna ingiuria

Non timedas alcuna esorbitanzia,

Bazi e giunghide a Babbu in conclusione

Chi de tottu est cuntentu Faraone.

 

                           108.

Bazi e gighide a babbu ostru e miu.

Nadeli tottu su ch'est suzzedidu:

Nadeli chi Zuseppe ancora est biu

Ch' istet allegru, chi gia m'hazis bidu:

Abbrazzademi e dademi un'adiu,

Siat viaggiu prontu e allestidu  .

Faghide su viaggiu a totta fua

Gighide sa familia ostra e sua.

 

                          109.

Leade carros, bestes, ornamentos

Dinari e trigu, e provvista sobrada,

Giughidebonde de bestias, e armentos,

Zente e benes, cantu in domo b'hada;

Faraone ei sos Egizios sun cuntentos

Ispeto cun dizisu sa torrada,

Partin tottu unidos cun premura

De torrare e s'Egittu tenent cura.

 

                          110.

Arrivant a Canan tottu accuipaggiados

Narant a su babbu ch'ànt bidu e connottu

A Zuseppe, e los hat bene trattados;

Prestant donos, e regalos tottu;

Chi de Zuseppe fint ben informados;

Chi fit un'in s'Egittu su pius nottu.

Li narant, chi fit Zuseppe in conclusione

Guvernadore pustis de Faraone.

 

                         111.

Giacobbe dai sos fizos persuadidu

Anelat, e disizat cun passione,

Fizos tottu, e nepodes hat unidu

E partint a s'Egittu in unione.

In su caminu in su sonnu s'est bidu

Giamadu pro divina ispirazione,

Nandeli: «Parti chi Deus t'est ghia

«De torrare a Canàn atera ia».

 

                           112.

Giompesint a s'Egittu cun prestesa

Giacobbe cun totta sa sua discendenzia

Zuseppe cun affettu e teneresa

Lu rezit, e cun grande riverenzia,

Est servidu cun garbu. e gentilesa

Li prestat dogni fizu ubbidienzia;

Si bettesit Zuseppe in brazzos suos

E cuntentos pianghent ambos duos.

 

                          113.

Narat su babbu a Zuseppe cun lamentu

Falendeli sas lagrimas a riu:

Si morzo como, già morzo cuntentu

Proite chi lasso e tie in logu miu,

Ah Deus bonu! ite sorte happo tentu!

Zuseppe chi fìt mortu, eccolo biu

Zuseppe hat a sos frades cungregadu

De custa manera hat cunsizadu.

 

                          114.

Happ'andare a li narrer a Faraone

Chi inoghe est babbu. e parentela mea

Tottu pastores de professione

Impleu sempre usadu in Cananea,

Chi cherent pasculu, e protezione;

Rispondide in sa propria idea,

Si bos dimandat senza variare

Si terras in Gessèn nos podet dare.

 

                         115.

Zuseppe hat su babbu introduidu

A Faraone chi l'hat azzettadu,

Prontu l'hat promittidu, e cunzedidu

Sas terras ch'in Gessèn l'hat dimandadu

Proite chi Zuseppe l'hat servidu

Fidele, hat doghi grazia meritadu,

Giacobbe cun sa familia tott'unida

Si partit a sa terra cunzedida.

 

                           116.

Pustis sa carestia persistensit

Male in Canas, e peus in s'Egittu

Zuseppe cun su trigu chi acquistesit

Consolat dogni tristu, e poverittu,

Su tesoro e su Re aumentesit

Lu laudat pro meritu infinittu.

Non tenzende dinari a proporzione

S’hant benididu ogni terra, e possessione.

 

                          117.

Bidende sos Egizios affliggidos

Zuseppe mediadu hat a sos males.

Lis sunt terras, e benes restituidos

Cun pagare tributos annuales,

In custu istesint favoridos,

Interesses comunes, e Reales,

In paga pro su Re s'est s'istemada

Su quintu de ogni fruttu e de ogn’intrada.

 

                          118.

Sende bezzu Giacobbe, mudadu in sorte

Ecco chi dai Deus est giamadu:

Ruet infirmu, e l'avvisat sa morte

Zuseppe l'hat sos fizos presentadu

Sos fizos tottu li fattesint corte

E l'hana in s'ultim'ora visitadu.

Cumandat a Zuseppe a l’interrare

In Cananea, e l'hat fattu giurare.

 

                         119.

Innanti de si morrer hat predittu

Giacobbe cantu a sos fizos diat suzzeder

A un'a unu tottu hat beneittu

E morit: a sa morte deviat zeder,

Pianghent tottu; ogni fizu est afflittu

Pregant a Faraone a lis cunzeder,

De l’interrare in terra sa pius cara

Inue fit Abram, Esaù, e Sara.

 

                           120.

Creschet s'israelita discendenzia

In s'Egittu cun paghe, e cun ricchesa;

Faraone la trattat cun prudenzia

Cun amore benignu, e gentilesa.

Deus solus est d'eterna permanenzia

Sas cosas de su mundu no hant firmesa,

Morit Zuseppe, e morit Faraone

A s'Esodu a intender sa chistione.

 

                          121.

Ma primas de sos graves patimentos

Chi appesint sos Ebreos in s'Egittu

Cherzo puru esplicare, sos lamentos

De Giobbe su Patriarca pius afflittu,

Chi suffrende terribiles turmentos

Hat ottentu unu meritu infinittu,

Este mortu laudabile, o devotu

S'Ebrea libertade nd'hat connotu.

 

                          122.

Fit Patriarca, esempiu de pazienzia

Naschidu in Hus, santamente educadu;

De Abram fit sa sua discendenzia

Giustu, semplice e de Deus timoradu,

L'amesit sa Divina Onnipotenzia

E fìzos, e siendas l'hat donadu,

Fit riccu, e possidente in animales

Pius de tottu sos Res Orientales.

 

                         123.

Vivendo in sa pius felicidade

Sos fizos cun sas fizas avvertesit,

De amare sa Divina Magiestade

Dai chie ogni bene isse rezzesit,

Vittima puru cun solennidade

Devotu in olocaustu offerzesit,

Tales de iscancellare ogni peccadu

E Deus non s'essert disgustadu.

 

                            124.

Satanassu, chi sempre hat in disgustu

Sopera Santa, e cheret a peccare,

Odiesit a Giobbe, pro chi fit giustu

Pregat a Deus de lu castigare

Nende: «Eo non cheria ateru gustu

Si non de permittere a lu proare;

Tando s’hat a ischire s'est sinzera

Sa passienzia sua, e fide vera».

 

                            125

Ottenzesit dai Deus Satanassu

Chi tentare a Giobbe in sa firmesa,

Cun s’arte sua mandesit a bassu

Dogni fizu, ogni armentu, ogni ricchesa;

Cun d'unu entu ponet in fracassu

Sa domo, essende sos fizos in mesa,

Sas robas sa pius parte sunt furadas

Su restu dai unu fogu sunt brugiadas

 

                           126.

Unu nesit a Giobbe: «chi sos Sabeos

«Sos boes, e giumentos l'hant predadu

«Narat ater’unu; aggiunghendeli anneos

«Su fogu sas berveghes hat brugiadu

«Ater'unu li nat chi sos Cadèos

«Pro forza sos camellos s'hant leadu

«S’ateru chi unu entu (ite fastizos!)

«Rutu hat sa domo, e hat mortu sos fizos!»

 

                          127

S’alza Giobbe, e s’istrazzat su estire

Tottu dolente, sos pilos s'hat tusu

Isse avvezzadu sempre a godire 

Fidi in mesu a sas lagrimas confusu

Creiat Satanassu de si occhire

Ma Giobbe chi de peccare no hat usu

Supportat tottu e adorat a Deus

Pro chi su perder s'anima fit peus.

 

                           128.

Cun coro fìrmu a terra s'est bettadu

Narat: Deus podet tottu, e no m'est nou:

Si morzo nudu, est ca nudu so nadu

Fatto contu chi essire devo dai s'ou

Deus tottu m'hat dadu, e m'hat leadu

Benedittu su santu Nomen sou!

Non peccat: e s'agatat Satanassu

Avvilidu, atturididu, e ogiu bassu.

 

                           129.

Novamente su Prinzipe infernale

Nende is custa manera si condolet

«Sa pedde anzena no est uguale

«A sa propria pedde, chi pius dolet»

Benes li podes dare tale e quale

Fizos ancora pro chi consolet,

Dami sa manu, dami permissione

Chi maltratte sa propria persone!

 

                          130.

Deus rispondet: Est in manu tua:

Dali cuddos turmentos chi tue chermes,

A ogni modu si podes t'agiua

Tenes permissu, ordines e poderes,

Salva sempre pero s'anima sua:

Custa non zedo, pro chi la pederes,

De nou isperimenta s'hat passenzia

Cun sa pius tremenda penitenzia.

 

                         131.

Satanassu iscadenat su velenu

S'ira, su grand'orgogliu, e i su fele,

Giobbe s'incontrat su corpu tottu pienu

D'ulzeras in su modu pius crudele,

Ma Giobbe nientemancu istat in frenu

Cumpattit tottu; a Deus est fidele,

Suffrit ogni turmentu, ogni dolore

Pro chi gai cumandat su Segnore.

 

                           133.

Dai testa a sos pes addoloridu

Marzidu tottu. e tottu appiagadu

In d'unu muntonarzu s'est frundidu

Pudende, e dai tottu abbandonadu,

Sende de sos dolores affligidu

Sa muzere avvilendelu l'hat nadu:

«Gai ses isimple, e a Deus favoris?

«Beneighende a Deus tue ti moris».

 

                           133.

Giobbe in s'attu hat rispostu a sa muzere:

Tue ses macca: A Deus impedimus?

Dogni bene azzettamus cun piaghere

Duncas proite su male non suffrimus?

Deus cumandat, est padronu, est mere:

Ligareli sa manu non podimus.

Est bisonzu prestare ubbidienzia

In tottu a sa Divina provvidenzia.

 

                           133.

Visitant tres amigos eccellentes

A Giobbe, e tottu umpare pianghiant,

E sende in pena, e dolores veementes

De s'alta Provvidenzia conferiant

Custos puru de Abram fint discendentes,

Tottu su Deus veru adoraiant

Non peccat Giobbe, e sagatesit sanu

Tantu l'hat fattu sa Divina manu.

 

                          135.

Ch'iste vile 'ispiritu malignu

Giobbe mancu hat in paraulas peccadu

A ite l'est servidu tant'impignu

Chi s'infernale Prinzipe hat usadu?

Istada est vana ogn'arte, ogni disignu

Giobbe fit giustu, e s'est giustu cunservadu

Tentende su Demoniu no acquistat

Bastat chi su tentadu bi resistat.

 

                         136.

Deus s'aggradat d'haer cumpatidu

Sas penas, e a Giobbe hat premiadu,

Robas e benes, l'hat restituidu

Pius riccu de innanti l'hat torradu,

Fizos sette, e tre fizas l'hat naschidu

E a morrer a bezzu l'hat lassadu,

Vivesit santu; est mortu santamente

Connotu hat su quartu discendente.

 

                         137.

S'idet in custu libru sa potenzia

Chi tenet subra a tottu su Criadore;

S'osservat de Satana sa violenzia

S'odiu, su velenu, su rancore:

S'idet ch'est premiada sa passenzia

S'idet chi est Deus su matessi amore,

Servat custu d'esempiu e de lezione.

Pro fuire ogni mala tentazione.

 

 

 

 

Cantigu segundu

 

Prinzipiada dae s'essida de sos Ebreos dae s'Egittu, sutta su cumandu de Mosè, e prosighidi fina a su Regnu de su Re Salomone.

 

 

                          1.

Pustis chi de sa Genesi cantesi

E de Giobbe saffligidu attentamente,

Iscugiademi tottu, si fattesi

Calchi isbagliu, Lettores, pro accidente

Mentres chi eo in sa niente mi fissesi

Espoinner de sa bibbia solamente,

Cantu b’hiat d'istruttivu e luminosu

Cun su modu pius breve e cumpendiosu.

 

                          2.

Su primu cantu hai finidu in sa morte

De Zuseppe s'amabile e Faraone,

Chi hat irricchidu e onoradu in Corte

Sos fìzos de s'Ebrea Nazione.

Como, un'ateru Re mudat sa sorte

Tottu riduit in afflizione.

Cant'ingannat e variat su mundu

S'osservat custu in su cantu segundu.

 

                          3.

Leggide attentamente, Cristianos

Custu cantu tenidelu in memoria,

De Mose, Zuighes e Soberanos

De Saul, e David bos dat s'istoria;

Fattos divinos, e nient'umanos,

Ch'istruint e bos ghiant a sa gloria .

Det fagher custu cantu conclusione

Pustis mortu su sabiu Salomone.

 

                          4.

Pro Re nou ins'Egittu hant coronadu

Atter'unu giamadu Faraone,

Cust'est crudele, e d'odlu impastadu

Inimigu a s'Ebrea Nazione,

A sos Ebreos tottu hat cumandadu

A cogher terra e a fagher mattone.

Tottu s'Egittu ancora s'est inimigu.

D'Israel, cand'innanti fìt amigu.

 

                           5.

Su Re in tronu non si creet siguru

Gherra o ribellione si timiat.

Cun su coro de marmaru e pius duru

Dogni die trabaglios lis cresciat,

A sas maestras de partu hat nadu puru

De occhire ogni fìzu chi naschiat:

Ma custas attendiana tottu a cua

Non nd'hat mortu nè Sepora nè Pua.

 

                           6.

Custas mastras devotas e umanas

Timende a Deus, no hant ubbididu,

Dana a su Re iscusas sas pius sanas

Chi lis hat custu fattu corregidu,

«Sas Ebreas non sunt Egizianas

«Custas avvisant pustis partoridu».

Gai s'Ebrea e provvida natura

Creschid'hat senza contu ne misura.

 

                           7.

Pustis su Re crudele hat intimadu

A s'Egittu una noa ordinazione;

Ch'in su riu currente haerent bettadu

Sos fizos de s'Ebrea nazione.

Chi sas pinzinnas solu haerent salvadu

Su restu tott'andet in perdizione

Los bettant in su riu totalmente

Mosè solu est salvadu pro a??????

 

                          8.

Sa fiza de su Re fit passizende

Bid'hat in mesu a giunco unu coffinu,

In su Nilu, e l'abberit coitende

Intro b’hiat incontradu unu infantinu,

Iss'hat pensadu chi s'abba undelende

L'hat gittu a s'oru, a su sou destinu;

Pro bellesa o pro amore intenerida

L'hat liberadu e salvadu sa vida.

 

                             9.

Si oltat a s'unida cumpagnia

Chi fit inie pro abbaidare,

Narzende: «Ah! si una tita eo tenia

«Pro l'allattare e pro mi lu pesare!»

Una pizzinna giamada Maria

Rispondet «A bi ando a nde chircare?

«Bae:» E partit cun gustu e meda brama

E gittu l'hat pro tita sa sua mamma.

 

                            10.

Termut hat su pizzinnu incumandadu

A sa tadaja in s'oru de su riu,

Custa fit mamma, e l'hat ben'allattadu

Cunservadu in salude, sanu e biu,

Sende mannu a Termut l'hat cunsignadu

Chi l'hat pagadu su tadagioriu

L'adotta custa fiza de su Rè

E a nomen giamadu l'hat Mosè.

 

                            11.

Fattu mannu Mosè, robustu e sanu

Cun frades e parentes, s’amaiat,

Dadu hat sa morte a unu Egizianu

Chi unu de sos frades iscudiat.

L'ischit su Re e luego dat manu

De lu tenner a mortu lu cheriat

Su Re pro l'arrestare luego mandat

Fuit Mosè; a Madian sin'andat

 

                          12.

Cun sa fiza de Jetru, ch'est Sepora

In Madian Mosè s'est cogiuadu,

Fiza de Sazerdote, e Re ancora

Cun cihe hat duos fizos generadu,

A su sogru serviat a dogn'ora

Chi l'hat amadu e l'hat beneficadu;

Ne hat tentu a birgonza e disonore

De fagher d'ervegalzu e de pastore.

 

                          13.

Unu die Mosè fit cun s'ama

In su monte Horebu pasturende;

Bidet in d'unu ru una fiama

Sempre allutta e linna non brugiende,

S'accostat e de ider tenet brama,

Ma cando s'est Mosè accurziende,

Deus li narat: «No avanzes tantu

«Isculzadi: Ue ses, est logu Santu».

 

                          14.

Narat s'Anghelu a Mosè: chi sos clamores

De sos Israelitas hat intesu,

Chi pro sas tirannias e dolores

Contra de sos Ebreos, fit offesu,

Chi fini ischiavos, pius de servidores

E cheret custu populu difesu.

Custu cumandu est riservadu a tie

Su Deus de Abram cheret gasie.

 

                          15.

Faghe prestu Mosè, a s'Egìttu anda

E libera s'Ebrea eletta zente:

Gasie a Faraone li cumanda

Nesit: «Non poto, so balbuziente»,

Lea sa verga iscude da ogni banda

Sa verga ti si oltat in serpente.

Pro fagher ogni cosa a perfezione

Leadi a frade totu, ch'est Arone.

 

                          16.

Faedda innanti sa familia Ebrea

E narali chi Eo ti mandesi,

Pro partire a sa terra Cananea

Chi ad Abramu e Isaccu promittesi.

Sa zente de s'Egittu ingrata e rea

Bastante fìn'a oe tolleresi,

Risolvedi a partire de una ia

Confida sempre in sa potenzia mia.

 

                          17.

Mosè a su cumandu hat ubbididu

E faghet a s'Egittu sa partida,

E s'est dai su sogru dispedidu

Cun muzere e familia tott’unida,

Arone fit de tottu prevennidu

S'impresa li fìt nota e suggerida

Andat custu e caminu a l'incontrare

E intrant a s'Egittu ambo sumpare.

 

                          18.

Send'in s'Egittu unu e ateru frade

Los agatant in pena e in turmentu,

Lis nesint: chi s'issoro libertade

Pro cumandu Divinu in manu hant tentu,

Ebreos tottu cuntentos istade

E pro miraculosu esperimentu,

Istesit dogni Ebreu persuadidu

De sighere a Mosè hant promittidu.

 

                          19.

Mosè s'est cuh Arone presentadu

A Faraone, inimigu crudele,

Nende: «Deus d'Abram hat cumandadu

«Chi liberes sos fizos d'Israele».

Restat d'insignu re pius airadu

Los persighit a morte s'infedele,

multiplicat tribaglios e anneos

In castigu a sos poveros Ebreos.

 

                           20.

Deh! lassalos andare pro unu tridu

A su desurtu, pro sacrificare,

A su Deus de Abramu hant connoschidu

Pro veru Deus e pro l'adorare!

Ma Faraone est pius inferocidu

Prosighit sempre a los mortificare,

Cumandat a sos commissos issoro

Fagherlos tribagliare a crebacoro.

 

                           21.

Aron sa verga in terra hat isbattidu

E bessit una serpe mostruosa,

Faraone sos magos hat unidu

E ponet in ridiculu ogni cosa,

Est pius pertinace e induridu

Non zedit sa superbia orgogliosa,

Non credet in miraculos, ne in Deus

Cantu pius l'hant pregadu, isso fit peus.

 

                          22.

Pro placare su barbaru Faraone

Deus hat decretadu sa venditta,

Castigat Re e populazione

Opprimit custa zente maleditta,

Ponet a tottu disperazione,

Dogni mama in s'Egittu istat afflitta,

Pro isterminare un'Anghelu cumandat

Ed ecco so castigos chi lis mandat.

 

                          23.

S'abba e su Nilu in samben hat mudadu

Ranas, Tintula, Muscas, Pestilenzia,

Utzeras, Tempestas l'hat mandadu

De randine e de fogu cun violenzia

Atilipirche e iscuru hat imbiadu

Deus mustrat sa sua onnipotenzia,

Pro emendare sos coros induridos

Bochit sos primos genitos unidos.

 

                          24.

S'Anghelu usesit grande attenzione

Pro non tener s'Ebreu alcunu male,

Tinghent sas portas cun sambene de anzone

De sas domos issoro pro signale,

Si leant tottu in manu unu bastone:

Si manigana s'anzone Pasquale,

Ecco sa Pasca issoro istituida

Istat prontu dogn'unu a sa partida.

 

                          25.

Timet su Re. Los pregat umilmente

Chi partant e si leent ogni equipaggiu,

Partint dai s'Egittu unidamente

Riccos d'oro e de prata e cu coraggiu,

Est de ghia una neula e sa zente

Cun colunna de fogu in su viaggiu.

Pro andare a sa terra Cananea

Passesint in s'Arabia Petrea.

 

                          26.

Si pentit Faraone pro lassare

Partire sos Ebreos prontamente,

Lis ponet fattu pro los arrestare

Cun esercitu forte, armas e zente,

S'Ebreu faghet lestru a viaggiare

Ed ecco su miraculu evidente,

Mosè iscudet sa verga in su mare

S'isparti s'unda e los lassat passare.

 

                          27.

Investit in su mare Faraone

Presumit chi lu passat tale e quale,

Si ponet s'unda in grande agitazione

E suffocat s'esercitu Reale.

Perit su Re cun dogni isquadrone

Non torrat a s'Egittu unu mortale

S'armat s'Ebreu cun armas issoro

E sighit su viaggiu cun pius coro.

 

                          28.

Sos Ebreos cun cantigos de gloria

Laudant sa Divina protezione,

Cantigu primu, chi trattat s'istoria

Sonat Maria sa sorre d'Arone,

Su Deus s'Israele dat sa vittoria

Isse fit baluardu e campione,

A mare sos Egizios gherreris

Carros, armas, banderas, cavaglieris.

 

                           29.

Patendo sidiu e famine viaggende

Cun su grande Mosè si condoliant,

Dai su Chelu s'istat provvidende

Dulze manna e provvista chi cheriant,

In so locos pius siccos camminende

Sas roccas de funtanas lis serviant,

Sende istracca sa zente Israelita

La disturbat su Re Amalecita.

 

                          30.

Impedit su viaggiu custu Re

Andat a su desertu e los parare,

Investit sos Ebreos e Mosè,

Los cheret distruire e dissipare,

Però su Capitanu Giosuè

Lu inchet cun valore singulare,

Cun pompa, cun applausos e gloria

Ottenet sos Ebreos sa vittoria.

 

                          31.

Avanzat sos Ebreos tottu unidos

Finza a Sinai allegros e cuntentos,

Ue de alzare sunt tottu impedidos

Benit cun su Signore a trattamentos,

Los giamat chi sunt fizos elegidos

Lis dat sas legges e cumandamentos,

Pubblicados a tottu unidamente

In custu modu e manera sighente.

 

                          32.

1. Unu Deus adora. 3. Non lo giures.

3. Sacra sas festa. 4. Parentes onora.

5. Non boccas. 6. Non lussuries. 7. No fures

8. Su falsu non testifiches ancora.

9. De hear femina anzena non ti cures.

10. Non disizen s'anzenu in nessun'ora.

Promittit s'osservanza dogni Ebreu

Ca sa legge est dittada da unu Deu.

 

                          33.

Intendet tottu sa oghe Divina

In mesu a lampos, saettas e tronos,

Paret chi est tottu Sinai in ruina

Neula, fumu e orribiles sonos,

Accumpagnat prezzettos e dottrina

Chi atturdit sos pius fortes e piu bonos.

Narat Mosè pro Divinu avvertimentu

Non pius idolos d'oro, non d'argentu.

 

                          34.

Narat Deus e Mosè cun ispettaculu

In Sinai e cun totta ammirazione,

De fagher s'Arca, Altare e Tabernaculu

Suggettu a sa custodia de Arone,

Li dat sa legge iscritta cun miraculu

Cun su propriu didu a perfezione,

In taulas de pedra pro durare

Baranta dies l'hat fattu firmare.

 

                          35.

Istraccos sos Ebreos d'ispettare

S'avvisadu Mosè, sa ghia sisoro,

Discurrent totalmente idolatrare

Su Deus de Abramu no l'hant in coro,

Dai Arone s’hant fattu formare

Pro Deus veru unu itellu de oro,

L'adorant e venerant tottu unidos

Cun cantigos e sonos repetidos.

 

                          36.

Los incontrat Mosè sacrifichende

Cun cantos, giogos, ballos e armonia,

A s'idolu de s'oro e venerande

Brugiad s'idolu e turbat s'allegria:

Segat sas legges chi lis fit gitende

Riprendet sa perversa idolatria,

In pena de s'errore committidu

Pius de trintamizza nd’hat bocchidu.

 

                           37.

Mosè in tanta pena e tant'anneu

Dai Deus su perdonu hat imploradu,

S'assolvet de sa culpa cada reu

Sa legge a nou iscritta lis hat dadu.

Offerit oro e gioias dogni Ebreu

Mosè su Tabernaculu hat formadu,

Faghet s'Altare ricca in dogni cosa

Cun s'Arca totalmente misteriosa.

 

                          38.

Pro offerer sacrifìcios dignamente

Fit Aronne dai Deus destinadu,

Ma duos fizos suos malamente

Cun incensu e cun fogu profanadu,

Si presentat a Deus ugualmente

Cumparit unu turbine infogadu,

E presente s'Ebrea nazione

Restat brugiados sos fizos d'Arone.

 

                          39.

Mosè de guvernare est disisperadu

Sempre male su populo prozedit,

Deus chi l'amat, l'hai consideradu

Settant'omines bezzos li cunzedit,

Tottu bravos pro l'haere aggiuadu

Ma nisciunu remediu suzzedit;

L'aggiuant si, sos settanta anzianos

Ma consizos e medios restant vanos.

 

                          40.

Sempre sa nazione est inchietta

Como pius chi non mai est importuna,

Disizat de s'Egittu erbaggiu e petta

Variat a momentos che i sa luna,

Non timet ne castigu, ne minetta

S'irà contra a Mosè tot'est comuna

No hat un'ora de tranquillidade

Lu murmurat sa sorre e i su frade.

 

                          41.

Unu d'ogni Tribù pro esploradores

Mosè in Cananea hat inviadu,

Chi b'haiat valentes gherradores

Deghe relaziones tottu hant dadu,

Caleb e Giosuè, custos terrores

Cun su narrer issoro hant superadu,

Su populu in sos varios sensos suos

Pius hat cretidu a deghe, chi no a duos.

 

                          42.

Caleb e Giosuè narant: prestu andamus

Pro acquistare sa terra promittida,

Fertile cantu mai disizamus,

De fruttos e de benes arrichida:

O frades coraggiu! ite ispettamus?

Arrischemus sa vida pro sa vida,

Partemus tottu e bos asseguarade.

Chi l'acquistamus cun fazilidade.

 

                         43.

Sos deghe su contrariu naraiant

Ma custos fint fingidos e birbantes,

A su populu Ebreu informaiant

Chi b'haiat gherreris e zigantes,

Sos Ebreos timiat e tremaiant

Faziles puru e sempre incostantes,

Ispantados de morrer in Canan

Cherent torrare in segus dai Faran.

 

                          44.

Rezende su Signore tantos tortos

Cun meda pertinacia e ingannos,

Sos fizos de Israele los cherent mortos

Non lassat de lis crescher sos affannos,

Sunt sos Amalecitas pius resortos

Lis ponent gherra e lis causat dannos

Meda sunt mortos, meda sunt fuidos

Vintos, abirgonzidos, avvilidos.

 

                          45.

Datan, Core, e Abiron ostinados

Faghent forte congiura e ribellione,

Pretendet su guvernu e altos grados

Si cheriant Sazerdotes che Arone.

Los ingullit sa terra, disgraziados

A s'inferru pro eterna dannazione,

Sos complices brugiados da unu fogu

S'agatan puru in su propriu logu.

 

                         46.

Pro fuire ogni briga, ogni ostaculu

Sa pretesa est de Deus dezidida,

Ponet sas vergas in su Tabernaculu

Sas Tribus, pro connoscher sa elegida;

Sa de Arone, cun grande ispettaculu

L'incontrant birde cun fruttu e fiorida,

Ecco cessada tanta ribellione

E connotu Pontefice est Arone.

 

                          47.

S'est dada preferenzia a sos Levitas

Pro su cultu e pro sacras funziones,

Degumas e primitias sunt prescritas

Sagros tributos e oblaziones;

Ritos e zerimonias infinitas

Abbas sagradas d'espiaziones;

Su Levita est in alta dignidade.

Ma siat uguale in santidade.

 

                           48.

Morit Maria, est Deus indignadu

No est in sos prezzettos ubbididu,

Mosè puru e Arone hana mancadu

Pro toccare su monte proibidu,

Bastaiat de l'haere faedaddu

Pro dare s'abba a su populu sididu

Morit Arone; riccu de ogni dote

Su fizu Eleazaru, est Sazerdote.

 

                          49.

Custu populu errante e ispossadu

Sighit sempre a Mosè a murmurare,

Dispreziat sa manna chi l'hat dadu

Su Deus de Abram a manigare

Sa petta de s'Egittu hat disizadu

Lu sighit su Signore a castigare,

S'Ebreu in su desertu est sempre alettu

Non mancat su castigu e su dilettu.

 

                          50.

Deus mandat serpentes velenosos

Pro culpa e peccados committidos,

De vint'annos in subra sos viziosos

Sunt tottu esterminados e battidos,

S'invocant a Mosè, ma birgonzosos

Cherent perdonu pro chi sunt pentidos,

Faghet Mosè de brunzu unu serpente

Mirat su fertu e sanat prontamente.

 

                          51.

Barant'annos patende sunt istados

Continu in su desertu sos Ebreos;

Cumplidos custos, sunt aggraziados

Si battint con su Re de Ammorreos.

Restant vittoriosos e onorados

Si sullevant in parte in sos anneos,

S'esercitu Amorreu est tottu in terra

Non restat unu iu in cussa gherra.

 

                          52.

Og su Re de Bassan grande zigante

Colare in terras suas non nd'hat passu,

Ma s’Ebreu cun animu bastante

Cun legges de gherreri e cun cumpassu

Non lassat in su Regnu un'abitante

Sas zittades reduit in fracassu,

Battit fieru e non faghet perdonu.

E de ambos duos Regnos est padronu.

 

                          53.

S'accampesit s'Ebreu già straccu

In Moab, su ch'innanti fit Maobitta,

Su Re Balac ch'intesu hat dogni attaccu

E de sos Amorreos s'isconfitta,

Imbasciada a Balaam mandat su maccu

Pro essere sa zente Ebrea maleditta,

Andat Balaam e lu cheret servire

Ma non podet s'impresa prosighire.

 

                          54.

In viaggiu sa bestia chi gighiat

A caddu pro tres boltas s'est firmada,

Cantu pius bastonadas li daiat

Tantu mancu sa bestia caminada,

Reprendet a Ballam chi l'escudiat

S'Anghelu lu separat cun s'ispada,

Lu minettat a morte si maleighet

E pro las maleigher las beneighet.

 

                          55.

Su Re Balàc a Balan lu minettat

Pro haer sos Ebreos benedittu,

Custu a lu consizare si suggettat

Magiarzu, impostore e imperittu,

Si mitigat su Re e s'acchiettat

Iscultat su consizzu maledittu,

Consizu de sortilegu ingannosu

Reu de culpa, impudigu e dannosu.

 

                           56.

Consizat chi sas bellas Madianitas

Si abbellent e si estan cun grandesa.

S'imbient tottu a sos Israelitas

Pro los sollecitare a s'impuresa,

S'aderent tottu a sas veneras gitas

Peccant e idolatrant cun pretesa,

Las disizant, las amant, las onorant

Sos Idolos de Madian adorant.

 

                          57.

Fines si leat su pugnale in manu

Bocchit a Zambri cun dun'istoccada,

Gai cheriat Deus Soberanu

Pro essere s'idolatra vendicada,

Cessat luego su fragellu istranu

S’istrage puru est luego cessada:

E fines pro su zelu chi hat mustradu

Sazerdotes pro sempre est confirmadu.

 

                          58.

S'unicu istratagemma Madianita

Disgrazia e ruina l'hat causadu,

Giosuè cun sa zente Israelita

Chimbe Res hat bochidu e massacradu

Fit s'istrage crudele e infinita

Chi appena hant sas virgines salvadu,

Balam ancora est mortu in mes'issoro

L'hat pagadu cun samben dai su coro.

 

                          59.

Iscoberit sa terra disizada

Mosè; però non b'est pottidu intrare,

Beneighet su populu e li nada

Sas leges chi deviat osservare,

Lis dividit sa terra conquistada

Andat a Monte Nebu a ispirare.

Morit. Tottu su populu est in dolu

Pianghet pro unu mese a disconsolu.

 

                          60.

Giosuè, in comandu costituidu

Si leat s'arca e passat su Giordanu.

No est dai sas abbas impedidu

Passat a pè asciuttu allegru e sanu:

In Gerico e Canan hat reduidu

Zittades e muraglias a pe pianu,

Cun sa trumba Divina sos pius duros

Ruesint dai se sos fortes muros.

 

                          61.

Chimbe Res tott’unidos los atterrat

A Gabaon difendet giustamente,

Firmat su Sole pro chi giustu gherrat

No lu lassat intrare in s'Occidente,

Leat sos chimbe Res e los inserrat

In una grutta e persighit sa zente,

Pustis chi sa vittoria ratificat

Los apiegat, bocchit e impicat.

 

                          62.

Pustis tottu sos Res si sunt unidos

Pro poder sos Ebreos superare,

Ma, sos Ebreos los hant aggredidos

A s'improvvisu e senza bi pensare,

Parte sunt mortos, parte feridos

Deus cheriat tottu a los domare.

Restant gai sos logos Cananeos

Bennidos in podere a sos Ebreos.

 

                          63.

Ecco totta sa terra promittida

Cun penas e tribaglios acquistada,

A sos Ebreos totta est dividada,

Da issos est servida e dominada.

Ecco chi Giosuè perdet sa vida

prestu enit sa sorte cambiada,

Morit puru su grande Eleazaru

E restant sos Ebreos senza amparu.

 

                          64.

Fines de sazerdotes est in cumandu

Hat votu in su zivile ogni anzianu,

Varias beniamitas in nefandu

Ruent e in peccadu tropp'istranu

Ah culpa grave! Ite fattu esercrandu,

Barbaru, disonestu e inumanu!

Pro oltreggiare una femina Levita

S'Israelita est contra a s'Israelita.

 

                          65.

Sas undighi Tribù si sunt unidas

Faghent de tant'oltraggiu aspras vinditas

Unanime imparare e resentidas

Intimat gherra e sos Beniamitas,

Cun attaccos e forzas repettidas

Dant soddisfazione a sos Levitas,

Restant interamente guasi distruttos

Gaba e beniamitas dissolutos.

 

                          66.

S'Ebreu abusat sa Divina legge

Sos Idolos adorat, che infedele,

Faghet ischiavu su populu e regge

Su Re Mesopotamicu e crudele

Finzas chi liberadu est custu gregge

Dai su capitanu Othoniele,

Torrant de nou a committer errores

De su Re Moab sunt servidores.

 

                          67.

Aod est capitanu generale

De su populu Ebreu cun grandesa,

A s'inimiga e zittade reale

Andat pro haer su Re in segretesa;

L'infilzat in sa matta unu pugnale

E fuit cun sobrada fazilesa,

Pustis hat investidu cun s'armada

Mortu nd’hat deghemizza tott'a ispada.

 

                          68.

Li suzzedit Samgar in su guvernu

Chie hat sos Filisteos persighidu:

Cun dun'arvada e cun zelu paternu

Seschentos Filisteos hat bocchidu

Valore raru, onore sempiternu,

Chi hat sa zente inimiga intimoridu,

In tempus de un'annu, su meschinu!

Si morit e los superat Jabinu.

 

                          69.

Debora profetissa los cumandat,

Ed ecco chi Jabinu dat s'attaccu,

Ma s'ardore mitigat e abblandat,

Zedit a su valore de Baraccu,

A Sisara Jabinu raccumandat

Chi ponzat sos Ebreos tottu a saccu,

Fuit Sisara ispintu e abbattidu

Jael cun dunu giau l'hat bocchidu.

 

                          70.

Mortu Baraccu e mancada Debora

Su Re Madianita lo superat:

S'Ebreu peccat, cambiat a dogn'ora,

A oras calmu e a oras s'alterat:

Est Idolatra e si pentit ancora

E Deus lu perdonat e tollerat,

S'eligit pro divina ordinazione

Prinzipe de S'Ebreu Gedeone.

 

                          71.

Gedeone est istadu preferidu

Prinzipe cun notabiles signales,

Custu hat sos inimigos assalidu

Cun trumbas e cun sonos musicales,

Ecco tottu s'esercitu fuidu

In vias tortas e logos fatales

Subra sa notte fuende a s'iscuru

Si sunu mortos inter issos puru.

 

                          72.

Guvernat Gedeone barant'annos

Cun valore e cun animu gagliardu,

Non s'attrivit pius fagherli dannos

Unu Madianita non testardu

Si morit cun settanta fizos mannos,

Senza contare Abimelech bastardu,

Fattu cun concubina Sichemita

Inimigu a sa zente Israelita.

 

                          73.

Su burdu de guvernu intrat in brama

Tottu est pienu de crudelidades: 

S'intendet cun sa zente de sa mama

E si bocchit sessantanoe frades,

Lu faghent in Sichen cun grande fama

Prinzipe Ebreu cun solennidades,

Si salvat unu solu a s'aggressore

Giamadu Joatan, frade minore.

 

                          74.

Mancu haiat tres annos guvernadu

Su birbu, fratricida, micidiale,

Chi l'hant sos Sichemitas degradadu

Sudditos lu cherent tottu male,

Però cust'assassinu infuriadu

In Sichen semenadu b'hat su sale.

Sos chi l'hant dadu onore e prinzipattu

Hat mortu in ricumpensa e hat insfattu.

 

                          75.

Sighit sa gherra, a Thebes dat s'assaltu

E bincher dogni armada e dogni forte,

In mesu a tanta briga subrassaltu

Cheret sa culpa sua e giusta sorte,

Chi una femina a pedra dai log'altu

L'iscudet e li dat colpu de morte,

Cumandat chi l'haerent accabbadu

Pro non morres gasie disonoradu,

 

                          76.

Thola est fattu zuighe, e mortu custu

Lairu in tale impleu li suzzedit.

Torrat s’Ebreu a s'errore vetustu

A su Deus de Abramu male prozzedit,

Deus in pena est pro castigu giustu

A Filistim vittoria cunzedit,

Fini ischiavos, ma pustis emendados

Istesint da Jeffe liberados.

 

                          77.

Pentidos de sa culpa sos Ebreos

Jefete sos Amorreos annichilat,

Invidiosos sunt sos Efrateos,

Custos puru in s'ispada los infilat.

Non lassat in guvernu Filisteos

A chie occhit, a chie mutilat;

Fatt'hat votu chi a Deus diat dare

Su ch'innantis li diat incontrare.

 

                          78.

Sende torrende a domo vittoriosu

Bidet sa fiza e devet esser morta.

Narat: fiza mia! Ite fattu penosu

Tue a su sacrifiziu t'accunorta:

Duos meses de tempus luttuosu

Li pregat e a morrer s'est resorta,

Su votu fattu a Deus ratificat

S'unica bella fiza sacrificat.

 

                          79.

Mortu Jefte zuighe est Abesone

Pro haer sos Ebreos guvernadu,

A custu suzzedit Abialone

In fattu sou Abdone hat segundadu.

De pustis s'invincibile Sansone

Est istadu a nascher annunziadu.

A sa mamma cun s'Anghelu Divinu

Pro atterire s'orgogliu Filistinu.

 

                          80.

Narat s'Anghelu a sa mama de si astenner

De ogni cos'immunda, birra e binu,

Mentres ch'in sas intragnas deviat tenner

Su fizu Nazzarenu e peregrinu,

Fit benzende su tempus de trattener

Su furore e orgogliu Filistinu,

Obbidiat a s'angelica idea

Naschet Sansone, azzotta Filistea,

 

                          81.

Fattu mannu Sansone, ed azzegadu

De una femina bella Filistea,

No hat mancu a sa naschida miradu

Fit avvertidu e non mudat de idea,

A tamnata a pretendere est andadu

In su viaggiu hat sa prima pelea,

L'incontrat pro accidente unu leone

Gherrant umpare e balanzat Sansone.

 

                          82.

Andende a isposare passaiat

Custu liberadore de Israele,

Ue cuddu leone mortu haiat

E l'incontrat in bucca tantu mele,

Lu ponet in enigma e si creiat

Chi s'isposa in s'affettu fit fidele.

«Su chi divorat su cibu m'hat dadu

«Su pius forte su dulche m'hat donadu».

 

                          83.

Su partu fit de dare unu bestire

A trinta giovaneddos de brigada,

Su segretu a s'isposa hat fattu ischire

Ma custa sende a morte minettada,

Finta puru e timende de la occhire,

Isveladu hat s'enigma e tottu nada

Sos Filisteos nesint a Sansone:

«Cuss'est su mele in bucca e su leone».

 

                          84.

Sansone pius s'adirat e s'annozzat

Partit luegamente in Ascalone,

Ue bocchit trint'omines e ispozzat

Senza perdonu e senza cumpassione;

Si leat sos bestires e islozzat

Pagat sa posta pro chi fìt regione,

Beru chi l'hant traighidu e burladu

Ma cun custa de samben hant pagadu.

 

                          85.

Partit Sansone cun dispiaghere

A sa domo patema s'est conduidu,

Pensende chi non torre, sa muzere

S'est cogiuada cun ateru maridu,

Narat Sansone: chi morrer ischere

S'offesa non si ponet in olvidu,

Cust'est pro m'esser fattu Filisteu

Lu so naschidu e cherz'essere Ebreu.

 

                          86.

Sansone leat tregherentos mazzones

Lis ligat in sa coa fenu alluttu

S'iscappant in campagna e bidatones,

Arbores e laores hant distruttu,

Binzas e Filisteas possessiones

Zedint a sas fiamas ogni fruttu,

Lu chircant sos offesos Filisteos

E bi lu dant ligadu sos Ebreos.

 

                          87.

Ligadu in mesu armanda Filistina

Truncat sas funes e inferocidu,

Leat in manu una barra ainina

Milli nd'hat mortu, su restu est fuidu,

Bessit una funtana cristallina

Da una dente a bier chi est sididu,

Sende prinzipe Ebreu nomenadu

Sansone est de Dalila innamoradu.

 

                          88.

Si mustrat cust’amante disonesta

A s'amadu Sansone lamentosa,

Finzas chi dogni cosa est manifesta

Sa patria favorit s'ingannosa,

Sende dormidu li radet sa testa

No hat pius cudda forza istrepitosa,

L'inzegat, lu bastonat e lu ligat.

Li faghet milli beffes e fatigat.

 

                          89.

Festas sos Filisteos fint fattende

Sende in Gaza sa zente cungregada,

Sos pilos a Sansone fint creschende

L'avvisant pro lu ider sa brigada,

Sas colunnas inue fint ballende

Nd'hat ruttu e s'est sa zente sutterrada,

Morit Sansone cun sa zente unida

Pius nd'àt mortu morzende, chi no in bida.

 

                          90.

Guvernende Heli, Noemi hat cogiadu

Duos fizos cun duas Moabitas,

Si morit ambos. Cas'isfortunadu!

Sas nuras sunt battias e afflittas,

Ruth hat sa legge Ebrea professadu

A Betlem cun sa sogra si sunt gittas,

Ue incontrant parentes pro accunortu

De cuddu Elimelech maridu mortu.

 

                          91.

S'incontresit cun Boz, chi si dignat

De ischire chic est Ruth pro l'azzerare,

Connotta, la preferit e carignat

In su campu la lassat ispigare,

Gighet orzu a Noemi, chi s'impignat

De cogiuare a Ruth cun Boz unipare,

Consizzat a sa nura: «anda pulida

«Pro aggradare a Boz e benestida».

 

                          92.

L'imbiada a s'arzola a si corcare

Sutta sos pes de Boz ben'impompada,

Ruth preghesit a Boz de li bettare

Su mantu pro chi s'essere amparada,

«A mie pro muzere» nadu l’hada,

«Ti so parente e mi podes leare

Rispondet Boz: «Eo ti ponzo mente

«Bastat chi zedat s'istrintu parente».

 

                          93.

Fit legge firma e prezzettu ubbididu

E dai sos Ebreos osservadu,

Chi su propincu a su maridu

Sa viuda s’haeret isposadu.

Su pius propincu hat cun gustu zedidu

Custu derettu e sind'est cuntentadu

E cun forma e cun depida cautela

Zedit a su derettu e parentela.

 

                          94.

Hapida sa dispensa o sa licenzia

Cun cuntentu e sobradu piaghere,

Boz subitu s'est movidu a clemenzia

E a Ruth s’hat leadu pro muzere,

Tant’hat fattu s'Eterna Provvidenzia

S'Ente Supremu e de su mundu mere,

Generat a Obed custu massaju.

Babbu d'Isaia e de Davide giaju.

 

                          95.

Anna isterile e sempre in disizzu

De tener prole e faghet orazione

Offerzende su sou primu fizzu

A Deus cun perfetta devozione,

Li naschet Samuele. Dogni fastizzu

Zessat tormentos e afflizione;

Appena in sos tres annos istitadu

Lu dat a Heli pro l'haer allevadu.

 

                          96.

Sos fìzos d'Heli hant pustis prozzedidu

A sa legge divina indignamente;

Heli no hat che babbu correggidu

Los curreggit appena e levemente,

Deus pro tale culpa hat. permittidu

Morrer sos fizos d'Heli istranamente,

In sas battaglia cun sos Filisteos

Lis leant s'Arca e perdent sos Ebreos.

 

                          97.

Est Heli ogni cosa manifesta

Cun pretesa e notizia recente,

Intendet sa notizia funesta:

«Lead'est s'Arca» e ruet d'accidente:

In su ruer segadu s'hat sa testa.

Giughent s'Arca in Azoto allegramente;

La collocant cun grande acclamazione

A dainanti de s'idolu Dagone.

 

                          98.

S'Arca e Dagone non sunt ambos santos

Non podent esser ambos prodigiosos,

Ruet Dagone e si faghet a cantos:

B'hat males in Filistim contagiosos,

In Azoto s'aunit tottu cantos

Remittint s'Arca a Betsames paurosos

No la rezzint che veros Israelittas

Morint in pena immensos Betsamittas.

 

                          99.

Essende direttore Samuele

In Masfatta fattesit congregare

Tottu cantos sos fizos de Israele

E los faghet pregare e digiunare,

S'est atterradu dogni idolo infedele

Su Deus veru torrant adorare;

Los attacat s'armada Filistina

Ch'in mesu e tronos incontrat sa ruina.

 

                          100.

Bennidu Samuele a sa ezzesa

Affannosa e decrepita edade,

Non potende servire cun destresa

Su populu est cun tott'attividade,

Cunferit a sos fizos ogn'impresa

Guvernant male e cum severidade,

Sos Ebreos unidos si lamentant

Chi cherent unu Re li rappresentant.

 

                          101.

Samuele proponet chi diant tenner

Apende Re ispesas e tributtos

Non lassant sos Ebreos de sustenner

Sun firmos e a tottu risoluttos,

«Cherimus Re, benzat su ch'àt a benner

«Gabellas, donativos, istituttos».

Pro consizu divinu Samuele

Nomenesit a Saul Re de Israele.

 

                         102.

Saule primu Re s'est numenadu

Sabiu, bellu e de alta istatura,

Narat intantu hat a Jabes assediadu

Sos Jabitas si trement de paura,

E pustis chi est s'Ebreu umiliadu

L'inponet una pena sa pius dura,

(Che maccu e furibundu l'alzat s'estru)

De nde ogare a tottu s'oju destru.

 

                         103.

Saule assaltat s'inimigu campu

Subra su monte, cando fint dormidos,

Manizzat s'arma e ispada che lampu

Restant sos Ammonitas destruidos

A pagos de fuire hat dadu iscampu

Medas sunt mortos, ateros feridos.

Sos chi fint de Saule discuntentos

L'azzettesint pro Re e fint cuntentos.

 

                         104.

Saule hat tentu sa cussenzia netta

Sos primos duos annos ch'hat regnadu,

Pustis che sazerdote e che Profetta,

Isse hat offertu e hat sacrificadu,

Cun iscusa e cun massima inderetta

Chi med'a Samuele hat ispettadu,

Samuele l'hat de maccu curreggidu

Ca no fit sacra e de sacru hat servidu.

 

                         105.

Jonata cun su solu iscudieri

Surprendent s'inimigu a s'ispessada,

Cun coraggiu e ardore de gherreri

Intrat subra sa notte in mes'armada,

A chie est mortu, a chie est presoneri

Supplit Saule. Sa zente isbaragliada

S'agattat, dispersa e disunida

Senza pensare hat perdidu sa vida.

 

                         106.

Saule pena de morte hat intimadu

Cun giuramentu a s'annada presente,

Pro chi nisciunu haeret manigadu

Senz'intrare su sole in s'occidente,

Unu pagu de mele hat assazadu

Jonata senz'ischire pro accidente.

Pro disgrazia sua e m'ala sorte

Su babbu lu cundennat a sa morte.

 

                         107.

Su populu hat a Jonata salvadu

Pro no haer delittu committidu,

Samuele a Saule hat comandadu

Comente fit dai Deus suggeridu,

De haer s'Amalecita isterminadu

Ch’haeret zente e siedas distruidu

Distruit si, però su Re salvesit

Cun medas animale chi catturesit.

 

                         108.

Samuele custu fattu hat curreggidu

A Saule cun minettas e l'hat nadu,

Chi a Deus non fìt agradessidu

E chi deviat esser castigadu,

Ca su prezettu no hat obbedidu

E chi su regnu sou fit zessadu.

Samuele abituadu a obbedire

Present'isse, ad Agag faghet bocchiere.

 

                         109.

Samuele a Davide nomenesit pro Re

Connottu dai Deus pro pius dignu,

Ecco a Saule ch'est foras de sè

Lu guvemat s'ispiritu malignu.

Ischit chi fit su fizu Jessè

De s'arpa sonadore a tott'impignu,

L'avvisant pro sanare sa mania

A Saule cun su cantu e armonia.

 

                         110.

Saule l'hat rezidu cun amore

E si l'hat fattu iscudieri sou,

Pro chi li curait su furore

Dogni die cun cantu e sonu nou,

Sende Golia su pius gherradore

Zìgante e pro duellu fattu a prou

Intimant sos superbos Filisteos

Duellu dezisivu a sos Gìudeos.

 

                         111.

Davide su duellu hat azzettadu

Faeddat a Golia dai attesu,

Cun d'una frunda e de bastone armadu

L'hat segadu su fronte mesu mesu,

Ecco custu zigante appoderadu

Chi ruet mortu a matt'a terra istesu,

Cun s'arma sua e cun motivu giustu

L’hat segadu sa testa dai su bustu.

 

                          112.

Su populu s'est postu in allegria

E cungregadu in sa Reale Corte,

Laudat a Davide pro chiss'ebbia

Hat mortu su zigante su pius forte,

Ma Saule est intradu in gelosia

E cheret a Davide dare sa morte;

E li fibrat sa lanza totta in una 

E si salvet su colpu pro fortuna.

 

                          113.

Pustis cun fide finta e dispiaghere

Pro li occhire chentu Filisteos, 

Sa fiza l'hat conzessu pro muzere

Ma no amat vittorias ne trofeos,

Jonata lu difendet cun piaghere

L'amat Micol e tottu. sos Ebreos,

De custos avvisadu e avvertidu

Davide dae sa Corte s'est fuidu.

 

                          114.

Saule feroce appena hat ischidu

Chi fit d'Achimelech accasagiadu,

Tottu sos Sazerdotes hat bocchidu.

Pro fortuna Abiatas s'est salvadu,

Davide in ogni puntu est persighidu

Nabal ogni provvista l'hat negadu;

Davide de lu occhire lu minettat

Ma sa prudente Abigail l'acchiettat.

 

                         115.

Davide a su desertu s'est fuidu

Non tenet de gherrare intenzione

Saule l'hat puru inie persighidu

Cun trintamizza armados d'isquadrone,

Ma intresit Davide tropp'attrividu

A sa regia tenda e padiglione.

Cando dormit Saule e si recreat

Sa lanza e una tazza nde li leat.

 

                         116.

Pustis li bettat boghes dai lontanu

Avvilende su suo generale,

No l’hant mortu, proite fit umanu

Fit sogru e re, e non l'hat fattu male,

Saule si pentit pero tott'in vanu

Lu cheret puru in sa domo reale.

Ma Davide dai larghu si lu mirat

E a domo de Achis si retirat.

 

                         117.

Faghent sos Filisteos unione

Contra Saule e zente Israelita,

Sunt sos Ebreos in perdizione

Perit s'armada in s'istragge infinita,

Restat Saule in disperazione

Narat a s'Iscudieri: Ah! no, coitta;

Dami sa morte cun s'ispada tua»

«No» rispondet: s'est mortu cun sa sua.

 

                         118.

Ischit Davide chi Saule hat finidu

Gai sas dies suas malamente,

Pro l'allegrare unu s'est attrividu

De li gigher sa benda pro presente;

Pero Davide sind'est resentidu

E l'hat fattu occhire prontamente.

Castigadu hat sa vana presunzione

Fit unu sogru e Re in conclusione.

 

                         119.

Davide est dai Deus comandadu

De partire luego in sa Giudea,

Ue tottu pro Re l'hana acclamadu

Tantas Tribus sunt de atera idea,

E Re a Isboseth hant nominadu.

Custa zente incostante, ingrata e rea

Si l'hat mortu in lettu a tradimentu

Ma sa morte pro premiu nd'hat ottentu.

 

                          120.

Ecco chi sas Tribus de sos Ebreos

Lu connoschent pro Re in unione.

Fini in Gerusalemme sos Jebuseos

Tottu los mandat in perdizione,

In mesu a tanta glorias e trofeos

Leat sa fortalesa de Sione,

Inue fabricadu m'hat de nou

Palattos pro sa sede e tron sou

 

                          121.

Gerusalemme Davidica zittade

Est pustis dai tottu rispettada,

S'Arca divina cun solennidade

Cheriat in Sione collocada,

Partit Davide cun totta umilidade

Cun zente meda e l'haer trasportada:

La toccat Oza pro chi si tremiat

Morit in s'attu ca dignu non fiat.

 

                          122.

Sa morte d'Oza hat postu apprenzione

E s'est totta sa zente impaurida,

Passat in domo de Obededone

Inue cun rispettu est accoglida,

Pro cussu dogni benedizione

L'est dai s'Arca Santa cunzedida,

S'incoraggint de nou a la leare

A Sione fit bisonzu e la portare.

 

                         123.

Partin de nou. Su populu intonat

Cantigos sacros cun pompas e galas,

Davide si ballat e cun s'arpa sonat

Sos Levitas la giughent supra palas,

La circundat su populu e coronat

Current a bolu, che chi gittant alas,

Michol si beffat cando passat s'Arca

Pro ballare e cantare su Monarca.

 

                         124.

Collocat s'Arca in su monte sagradu

Faghet Davide de paghe oblaziones,

A d'ogni Israelita hat cuntentadu

Cun donos puru e retribuziones

Deus tando a Michol hat castigadu

Sas beffes suas e irrisiones,

Ite pius castigu e pius fastizu

D'esser Reina e morrer senza fizu.

 

                         125.

Davide che piedosu Sovranu

Cheriat unu Tempiu fabbricare;

Ma de custu impedidu l'hat Natanu

Profetta, chi l'hat nadu a lu lassare,

Mentres bi diat haer mezus manu

Pius potente pro l'edificare,

Deus l'hat promittidu ogni favore

Ma su Tempiu ha su sou successore.

 

                         126.

Davide puru s'hat fattu tributarios

Sos Filisteos cun sos Moabitas,

Pro chi fini inimigos e contrarios

Cun Ammonitas e Amalecitas;

Chie pro forza e chie volontarios

Si faghent tottu veros Israelitas

Cantu a Miphiboset hat istimadu,

S'ammentad chi su babbu l'hat salvadu.

 

                         127.

Como in triunfos, come in vituperiu

Pustis ch'est Santa sa cussenzia rea,

Davide hat cummitidu s'adulteriu

Cun sa bella ed ermosa Betsabea:

S'abbusat troppu de su grande imperiu.

Si servit de s'astuzia sa pius fea,

Appenas chi fit raida hat ischidu

Chi tentat de occhire su maridu.

 

                           128.

Dae sa gherra pro corcare umpare

Cun sa muzere s'innozente Uria,

L'avvisat. Non b'est cherfidu corcare

L'imbiat a sa gherra un'attera ia

Avvertit a Joab de l'impostare

In logu forte pro essere battia

Betsabea; e risultat s'attentadu,

E cun issa Davide s'est cogiuadu.

 

                         129.

Grande offesa a su Deus Soberanu

Est istad'unu e ateru peccadu,

Poveru Uria! Cun barbara manu

L'hat fattu morrer in su campu armadu!

Mort'Uria, represu l'hat Natanu,

Gasi fit dai Deus cumandadu.

Lu minettat cun animu severu

Flagellos, ch'at offesu su Deus veru.

 

                         130.

Davide s'est pentidu cun fervore

A dogni penitenza s'est resortu.

Ma pro primu castigu su Creadore

Su fìzu sou a Betsabea mortu,

Ecco a Davide in timore e tremore

Mancu male, li servit de accunortu,

Chi li naschet su fizu su pius abile

Cun Betsabea, Salomone affabile.

 

                         131.

Non mancat a David afflizione

No hat ancora sa culpa iscontadu,

Su fizu primu, su brutale Ammone

Hat sa propria sorre violadu,

S'ateru fìzu, su birbu Assaline,

Pro vinditta ad Ammone hat isvenadu,

Assalon si fuit dae sa Corte

Abbirgonzidu ca timet sa morte.

 

                         132.

Una femina astuta in bellu gabu

Cun paridades, medios e consizu,

Unidos a s'astuzia de Moabu

Placat su Re e perdonat su fizu,

Dae Gessur giamadu l'hat su babbu

Ch'ismentigat dolores e fastizu.

Torrat in corte su fizu Assalone

E ponet a su babbu in perdizione.

 

                         133.

Postu in Corte s'est fattu populare

Trattat a tottu cun rara clemenzia,

Fit arte sua de ischire ingannare

A tottu cun fingida cumpiaghenzia,

Faghet congiura pro detronizzare.

A su propriu babbu cun violenzia,

In effettu l'attaccat pro lu occhire

Ma Davide faghet prestu a si fuire.

 

                         134.

Intrat in sa Zittade che triunfante

Cun totta gala su fìzu crudele,

Cun sas muzeres de su babbu errante

Faghet ingestos; lascivu, infidele,

Malignu iniqu, in tottu esorbitante

Pro sos consizos de Achitofele;

Non li torrat pius a contu su fuire

Est su babbu forzadu a resistire.

 

                         135.

Intrat in guerra una e ater'armada

E formnana un'attaccu sambenosu,

S'armada d'Assalone est fracassada

Achitofel s'impiccat de paurosu

Assalon fuit a sa disisperada,

In mesu a chercos e littu buscosu

Currende a briglia isolata a totta fua

S'impiccat cun sa propria trizza sua.

 

                          136.

Ischit Joab, chi si fit impiccadu

Cuncurret lestru pro l'haer finidu:

Tres dardos in su coro l'hai ficcadu

Davide est de sa morte risentidu.

Fit fizu e l’hat piantu e lastimadu,

Ancora chi ribelle e aburridu,

Da su male est bennidu su peus

Tott'est istadu ch’hant offesu a Deus.

 

                         137.

Sos d'Israele sunu tottu umiliados

A Davide cun affettu singulare.

Pro lu ponner in tronu sunu andados

A su Giordanu pro l'accumpagnare.

Ma sos de Giuda si sunt avanzados

A dainanti de tottu a l'incontrare

Naschet inter tribus sa gelosia

Ed ecco ribellione atera ia.

 

                         138.

Davide ogn'inimigu hat perdonadu

Cheret paghe e non cheret confusione.

Seba arrogante s'est solu iscartadu

Sonende trumbas faghet ribellione,

Ma Davide in Gerusalemme torradu

Est rezidu cun totta acclamazione.

No l'hat mancadu medios, nè valore

De destruire a Seba seduttore.

 

                         139.

Davide faghet Amàsa generale

Pro persighire a Seba disizosu.

Joab non l'amat e lu cheret male

Pro su generalatu invidiosu,

Li passat in fiancos su pugnale

Finghende dare unu abbrazzu amorosa

Chircat a Seba ue fit retiradu

E bilu d'hat in manos istestadu.

 

                          140.

Ecco dogni tumulto ch'hat cessadu

Ecco a Davide pacificu e in gosu,

Ecco ch'est dogn'Ebreu umiliadu

Eccol'in paghe, in tronu e in reposu

Su populu Davide hat numeradu

Pro cumparrer potente e vittoriosu

Incontra sa divina indignazione.

E castigat sa vana presunzione.

 

                         141.

De tanta vanidade resentidu

Cun su Profetta Gad l'hat ordinadu,

Chi de tres penas haert elegidu

Davide mezzus sa peste hat preferidu

Famine, gherra o peste e seberadu.

Pro tres dies pero s'est ingannadu.

Ah! Cant’hant causadu sos peccados

Settantamizza morint appestados.

 

                         142.

Ah! suprema e tremenda penitenzia

Canta zente distrutta e affligida!

Pregat Davide sa divina clemenzia

Contrittu offerit sa propria vida,

Basta chi zesset tanta pestilenzia

Contra a sa nazione infierida

Narat a Deus: «sa morte eo cheria

«Pro chi connosca ch'est pro culpa mia».

 

                         143.

Davide si ponet in orazione

Si pentit de offesas e peccados,

Cumponet salmos cun devozione

Tales d'esser sos sudditos salvados

Deus si movet a cumpassione

E culpas e peccados sunt burrados.

Li cunzedit sa grazia chi pedit

Zessat sa peste cando s'ira zedit.

 

                       144.

Davide cumponit armonios cantos

Sos cales sos fideles veneramus,

E los tenimus pro pios e santos

Ch'in tottu sas Ecclesias los cantamus,

Cando mai pius glorias e bantos

Su babbu de Gesus puru lu namus!

Ghie mai in sos fizos de Adamu

Dignu pius de Davide e de Abramu?

 

                       145.

Davide est bezzu e in conclusione

Devet lassare mundu, tronu e corte,

Coronat a su fizu Salomone

In isse ruet dogni donu e sorte,

In su morrer non b'hat distinzione

A nessunu perdonu dat sa morte,

Mortu de settant'annos e pentidu

Dae Deus amadu e favoridu.

 

                       146.

Canta pena in Gerusalemme e piantu

Cantos sospiros, cantas affliziones!

Cando trofeos dai tantu in tantu

Cando tormentos e seduziones,

Como peccat Davide e come est santu

Como turbat in sas avversiones,

Come como pastore e come Re

Homine, siat regula pro te.

 

                       147.

Fit Adonia su fizu mazore

De Davide. D'esser Re custu hat pretesu.

Ma Salomone ancora chi minore

De sa pretenzione fit offesu,

Fit coronadu e veru successore

E hat dogni malizia cumpresu,

Faghet bocchire Adonia e Joabbu

Cun Semei odiados dae su babbu.

 

                         148.

Cumparet Deus a su nou Re

Narzendeli in sa santa visione,

«Salomone, ite cheres dai me?

«Su chi cheres ti do, pedi e dispone,

«Dogni misericordia est in Te,

«Umile li rispondet Salomone,

«Pro guvernare giustu e cun prudenzia

«Dami dozilidade e sapienzia».

 

                         149.

Sagatat Salomone sapiente

Chi simile in sa terra non nd’hat nadu

Si faghet riccu, affabile e potente

Pro chi sos bene hat dispreziadu,

Dad primu esperimentu un accidente

De duas mamas l'hat rappresentadu;

Chi dormidas umpare e in comunu

Cun duos fizos, mortu bind'hat unu.

 

                         150.

Cumparent ambas a su disafiu

Su Re iscultat e tottu hat cumpresu,

Ambas sas mamas pretendet su biu

Su mortu lassant in su lettu istesu,

Narat Salomone: «Este giudiziu miu

«Chi si partat su iu mesu mesu;

«Non b’hat proa nisciunu et est rejone

«Ch’happedas ambas duas sa porzione».

 

                         151.

Sa falsa mama narat a lu partire

Ma sa vera no hat acconsentidu,

Repugnat sa natura de lu occhire

E mezzus l'hat a s'atera zididu,

Ordinat Salomone e lu zedire

A custa, ca de custa fit naschidu,

Sapiente giudiziu e sinzeru

Chi hat ammiradu s'universu interu.

 

                         152.

Salomone est dae tottu istimadu

Est su Re in Levante pius potente,

De sos ateros Res est rispettadu

Su pius fort'est in benes e in zente,

A su Deus de Abramu hat fabbricadu

Su Tempiu su pius riccu ed eminente,

L’hat de oro e de marmuru arrichidu

Chi simile in su mundu non s'est bidu.

 

                         153.

Sett'annos est istados fabrichende

Custu Tempiu cun tota attivitade,

Pustis cumpridu, adorante e preghende

Posta b'hat s'Arca cun solennidade,

Cun Sacerdotes e sacrifichende

Animales de ogni calidade;

L'hat dedicadu cun coro sinzeru

E beneighet su populu interu.

 

                         154.

Cumparit Deus un'atera ia

Ai custu grande Re in visione,

Li narat: «S'ubbidis a sa legge mia

«Su regnu est tou senza divisione,

«Ma si committis calchi idolatria

«A fizos tuos senza remissione,

«De benner su castigu, ista seguru

«De destruer su Tempiu e terras puru».

 

                         155.

Già sa Reina Saba est informada

De custu Re pius riccu e sapiente;

Pronta cun donos s'est determinada

A su viaggiu a lu ider presente,

Da chi l'hat bidu e chi trattadu l'hada,

Hat nadu chi sa fama fit niente,

Posta in sa paridade e proporzione

De cantu su ch'in se fit Salomone.

 

                         156.

Dogni naschidu est suggettu a s'errore

Custu Re sende sabiu hat mancadu

Essende bezzu s'est dadu a s'amore

Settighentas muzzures s'hat leadu,

Tottu reinas cun grande orrore

Sos idolos issoro hat adoradu

Est dissolutu e senza sas reinas

Hat leadu treghentas concubinas.

 

                         157.

Ue est andada tanta sapienzia?

Ue sa dozilesa e bonu coro?

Ue s’alta e divina confidenzia

Chi l'hat dadu dottrina, prata e oro?

Pro feminas mudadu hat de cussenzia

Cun adorare sos Deos issoro

Ue puru sos donos de natura

Cun cantigos chi narat s'iscrittura.

 

                         158.

Salomone sas dies hat finidu

Unica fama in su mundu hat lassadu

Eo mi creo de s'essere pentidu

Ma no so zertu de s'esser salvadu.

Opera suas hapo legidu e bidu

E confido de s'essere emendadu,

Ma su regnu divisu hat a restare

Su fizu sa notizia nos det dare.

 

 

 

 

Cantigu terzu

 

 

Cumprendede s'istoria de su populu Ebreu. Pro attere noighentos annos. Faeddada de sos Rese, de Giuda e de Israele; narada de Tobia e de Giuditta; de Susanna e de Ester. Cantada sa distruzione de su Tempiu; de s'ischiavitudine in Babilonia e de sa liberazione de su populu Ebreu; sighidu cun sa riedificazione de su Tempiu; narada sas gherras de sos Macabeos, ponede fine a s'antigu testamentu, cun s'annunziazione de sa naschida de su Salvatore de su Mundu.

 

 

                           1.

Cantesi sos zuighes e potentes

Cun Saule, Davide e Salomone,

A chie bravos a chie insolentes

Diversos tottu in s'inclinazione,

Premiat Deus sos ubbidientes,

Sos malos mandat in perdizione,

Sos Res chi sighin sunt tale e quale

A chie trattant bene a chie male.

 

                           2.

Ahia nesit a Geroboamu

Ch'isse de Re deviat governare:

Chi sas solas Tribus a Roboamu

De Giuda e beniaminu diant restare,

Ma ch'isse adoret su Deus d'Abramu

E si guardet de idolatrare

Chi sos peccados de su babbu sou

Los deviat piangher su Re nou.

 

                           3.

Appenas interradu Salomone

Su fizu Roboamnu hat'guvernadu,

Fit su populu in grande oppressione

Pro sos tributos chi sempre hat pagadu,

E cun Geroboamu in unione

In Sichem a su Re s'est presentadu,

Li pregat cun umile proposta .

De alleviare dogni grave imposta.

 

                           4.

Roboamu cun perfida manera

Dae tantos piseddos consizadu;

Rispondet cun sa moda pius altera

E no hat a sos bezzos iscultadu,

Deghe tribus pro giustu o pro chimera

 

Tottu a Geroboamu hant acclamadu,

Pro Re issoro e s'est tottu complidu

Cantu haiat Ahia prevedidu.

 

                           5.

Roboamu a su populu at mandadu

Non s'ischit proite s'intendente Adura,

Sos d'Israele l'hana lapidadu

Ecco chi Roboamu est in paura;

Prontu a Gerusalemme s'est retiradu

Pro esser sa vida sua pius segura,

Chent'ottanta miz'omine armesit

Pro gherrare, ma.Deus l'impedesit.

 

                          6.

Geroboamu non cheret osservare

Cun Giuda sa matessi .religione,

Sos subditos impedit de andare

Pro adorare su Deus de Sione.

Duos vitellos hat fattu formare

De oro cun totta venerazione:

Alzat isse a s'altar e s'imbenujat

E los adorat e incensu brujat.

 

                          7.

Cando Geroboamu sacrificat

Deus faeddat in s'indignu Altare,

Chie a sos sazerdotes significat

Chi subra sua si diant brujare;

E a su Re sa manu si li sicat

E pregat su Profetta a lu curare;

Lu curat, ma pro vana gelosia

De istare sighit in s'idolatria.

 

                          8.

Unu e ateru Re est infidele

Deus de sas ingiurias est istraccu:

Male istat Giuda e peus Israele

Bizzarru est unu e s'ateru maccu.

In pena est bennidu unu Re crudele

Dae s'Egittu s'avaru Sesaccu,

Ch'isposadu hat su Tempiu de Sione

Fattu dae su sabiu Salomone.

 

                           9.

Deghesett'annos hat regnadu e morit

Roboamu ed est Re su fìzu Abia,

Cust’hat coraggiu e nudda s'intimorit

Contra Geroboamu hat gelosia

L'intimat gherra ma no lu favorit

Sa sorte e regnat tres annos ebbia

Morit Abai, est su fizu regnante

Asa giustu e de Deus troppu amante.

 

                           10.

Asa a su veru Deus est devotu

Omine in santidade singulare,

Custu destruit sos Idolos totu

Estirpat ogni cultu e dogn'altare;

Su Deus de Davide solu hat connotu

A isse cheret a sacrificare,

Custi fit bonu e Deus l'hat amadu

E hat barant'un'annu guvernadu.

 

                           11.

Mortu Geroboamu est Re Nadabu

Chi guvernat su regnu de Israele;

Cust'est birbante peus de su babu

Est a su veru Deus infideles,

Guvernat senza modu e senza grabu

Lu occhit Basa cun morte crudele,

Chi ribelle, ingratu e micidiale

Hat massacradu su samben Reale.

 

                          12.

Pro no intender sa oghe divina

Non mancat su castigu a chie est duru.

De su Re primu distinta est sa raighina

Sa de basa est predittu chi enit puru

Morit basa, su fizu est ruina

Lu occhit Zambri e pro esser seguru

In su tronu, non solu hat mortu a Ela,

Però ancora sa razza e parentela.

 

                          13.

S'ambizione in s'omine est su male

Chi sende dottu discurret che legu,

Cando unu usurpat su Tronu Reale

Sempre hat paura e mai istat sussegu,

S'usurpadore hat s'inclinu fatale,

Chi pro suspettos iscudet che zegu,

Pro cussu Amri hat a Zambri assediadu,

Chi s'est bruiadu che disisperadu.

 

                          14.

Sa sorte in chie est Re sempr'est varia

Com'est in tronu, como est in affannos,

Ancora Amri est de fide contraria

Morit e guvernadu ha pagos annos,

Sa sede sua fit posta in Samaria:

Regnat su fizu Achabu. Ah cantos dannos

In Israele pro sos res infideles

Birbos, usurpadores e crudeles.

 

                          15.

Dende rejone a su pius prepotente

Su regnu hat s'unu e s'ateru usurpadu,

Asa però in Giuda santamente

Hat legges e prezettos veneradu,

Morit isse e guvernat ugualmente

Su fizu Josafat bene educadu,

In Israele guvernat Achabu

Contra sa fide, peus de su babu.

 

                          16.

Achabu guvemende in Israele

Peus de Amri est de coro induridu:

Pro muzere hat leadu a Jezabele,

Ch'est idolatra pius de su maridu.

Pro esser unu e ateru infidele

Tempiu e Altare a Giove hant eregidu,

«Non ruat in pena, narat Elia

«Senza lu narrer cun sa ucca mia».

 

                          17.

A su desertu si partit Elia

E si firmat in s'oru de unu riu,

Inue cun manera santa e pia

Sos corvos li dant cibu e istat biu,

«Bae in Sareta e chirca una batia

(Li narat Deus) pro ordine miu:

Non timas chi niente hat a mancare

Custa dogni provvista t'hat a dare».

 

                          18.

Elia parti luego a Sareta

Ue incontrat sa femina mischina,

Li narat: «Dami abba e l'offerit chieta,

«Bie in bon'ora; ecco sa brocca o tina:

«Dami pane:» e ripondet discreta

«Tenzo solu unu pagu de farina

«Cun ozu, happ'unu fìzu, e manc'a mie

«Bastat e morzo si la do a tie»».

 

                          19.

Bae e de tottu faghende un'impastu

Pro una fogazza e dami a mandigare,

Ista sigura chi già amus su bastu

Farina e ozu non t’hat a mancare,

Tene coraggiu e non timas su gastu,

Su Deus de Israele b'hat a pensare,

Ubbidit sa viuda poverina

E pius non l'hat mancadu ozu e farina.

 

                          20.

Ruet su fizu in una maladia

Crudele de manera chi s’est mortu,

Lu resuscitat su Profeta Elia:

Est sa dolente mama in accunortu,

Sighit sa siccidade e carestia

Pro tres annos, Elia s'est restortu

Torrare a Israele cun coidadu

Ue dae Achabu fit disizadu.

 

                          21.

Mandat Achabu su fidadu Abdia

Pro chircare erva in calchi oru de riu,

Pro chi sos caddos fint in carestia

Ispantu de bind'hear unu biu,

Pro fortuna incontradu hat a Elia

Abdia ornine giustu, onestu e piu:

S'imbenujat e umile li narat:

«Elia ses  so isse» e si declarat.

 

                          22.

Abdia chi a Deus fit fidele

Favorende sa legge, hat operadu

Bocchende sos Profettas; Jezabele

In duas grutas chentu nd'hat salvadu,

Li narat Elia: «Bae in Israele

«E narali a su Re chi so torradu».

Partit: custa notizia dat Abdia

E s'incontrat Achabu cun Elia..

 

                          23.

Nesit Achabu; «Elia ses o no

«Ses tue ch'às su poulu turbadu?

Rispondet Elia: «Elia so;

«Ma no happo su populu oltraggiadu

«Cussu ses tue ed eo ti lu prò

«Pro chi s'idolo Bal has adoradu,

«Cun Jezabele fattu has sa manera

«De offender sa legge santa e vera».

 

                          24.

Rifletti Achabu e si cheres chi proes

Cal'est su veru Deus de adorare,

Pone subra s'altare duos boes

Pro Deus e pro Bal a los brujare:

Beni tue e Profettas ed eroes

A Carmelu, chi tando has a proare,

Cal'est su sacrifizu pius dignu

Cal'est sa forza de un'idolo indignu.

 

                          25.

Achabu cunsentit, unit sos Profettas

Ponet sos boes cun distinzione,

Punghet custos cun ferru e lanzettas

Lis bogat samben a profusione,

Pregat a Bal cun boghes indiscrettas

Riet Elia a faghet de buffone.

In vanu sacrificat s'animale

Ne s’hat bidu de Bal unu signale.

 

                          26.

Tottu Israele ispetta cun anelu

Cale de duos diat balanzare,

Elia armadu de Divinu zelu

Ponet su oe subra s'Altare,

Pregat devotu e falat dae Chelu

Fogu Divinu e faghet consumare,

Cun ammirazione de unu bottu

Boe, piuer, Altare e linna tottu.

 

                          27.

Restant sos d'Israele umiliados

Bal e Profettas in derisione;

Pro cumandu d'Elia sunt ligados

Bettados tottu in su riu Cisone,

Ecco ch'in Israele sunt consolados

Pioet cun sobrada effusione,

Elia est obligadu a si fuire

Ca Jezabel lu chircat a lu occhire.

 

                          28.

Bidendesi a sa morte persighidu

Curret a su desertu a si salvare,

Sutta de unu ginepru dormidu

Li narat s'Anghelu; pesa a manigare,

Pustis ch'às manigadu est avertidu

De andare a Sinaì, e poi votare

De sa Siria su Re a Hazaele

E a Jeu pro Re de Israele.

 

                          29.

Ubbidit, a Damascu s'est portadu

Votat a Hazaele, votat a Jeu,

Puru fit dae s'Anghelu ordinadu

Ponner in logu sou a Eliseu,

Chi l'incontrat arende e l'hat bettadu

Su mantu subra e l'hat dadu s'impreu,

De totta santidade e profezia

Lassat s'aradu e sighit a Elia.

 

                          30.

Banadabu su Re Assirianu

Ponet gherra ad Achabu incrudelida

Binchet Achabu e tenzendelu in manu,

Faghet sa paghe e li salvat sa vida,

Banadabu de Achabu fit pius tiranu

Cheriat mortu cun s'armada unida,

Unu Profetta ad Achabu reprendet

Ma isse s'istat mudu e non l'attendet.

 

                          31.

Su Re Achabu a Nabot hat pregadu

Chi sa inza l'haeret favoridu,

Cun sa paga, pro haer islargadu

Su giardinu Reale e abbellidu;

Ma Nabot su favore l'hat negadu

Nende: «Non do su ch'àppo connoschidu

In eredidade pro nisciunu oggettu»

E Achabu si retirat inquiettu.

 

                          32.

S'impia Jezabel micidiale

Cun falzos testimonzos hat proadu,

Chi nabot de su Re hat nadu male

Ch'àt a su Re e a Deus frastimadu,

Ed ecco sa sentenzia fatale:

Est lapidadu e a canes lassadu.

Jezabele ad Achabu hat nadu in domo:

«Mort'est Nabot, sa inza est nostra como».

 

                          33.

Elia de s'ingiuria resentidu,

Ad Achabu l'hat nadu e l'hat disintu:

Su samben de Nabot canes s'hant bidu

Gasi su samben tou ispetta lintu.

Malamente ha bocchidu e possedidu,

De omicida e de ladru ses convintu

De bider cun ispantu in Israele

Sos canes manighende a Jezabele.

 

                          34.

Achabu in Siria andat a gherrare

Sempre in attacos est de bell'e nou,

Morit in gherra e gittu a lint'errare

Sos canes lintu hant su samben sou.

Achabu mai podiat restare

Senza vindita su peccadu tou!

Su samben de Nabot canes s'han bidu

E tue a su matessi ses reduidu.

 

                          35.

Pro Re succedit su fizu Ocozia,

Chie ch'est ruttu da unu balcone.

Pro lu sanare est dadu in sa mania

De consulatare s'Idolu Accarone,

E prite chi represu l'hat Elia

De idolatria e superstizione,

Dogni modu a l'offender hat chircadu

Morit e duos annos hat regnadu.

 

                          36.

Elia dae Deus est giamadu

In terra b'est istadu su batante:

Su mantu sou a Eliseu hat dadu

Cun valore e ispiritu abbundante;

Falat dai chelu unu carru infogadu,

Chi lu leat in carre e triunfante

Lu giamat: Babbu meu! babbu meu!

E pius non lu bidet Eliseu.

 

                          37.

Eliseu non paret pius umanu

De grazia divina est arrichidu;

Passat a pe asciuttu su Giordanu

S'abba amara hat in Jerico addulzidu

Passende in Betel sa divina manu,

Cun ursos e leones hat bocchidu

Piseddos ch’insolentes l'hant beffadu

Cun sa morte sas beffes hant pagadu.

 

                          38.

Ocozia s'est mortu senza fizu

Li succedit Joram s'ateru frade,

Custu d'esser gherreri hat su disizu

Cun Josafat unidu in amistade.

Ponet sos Moabitas in fastizu

A sa guerra andat in soziedade,

Passende in logos siccos cun s'armada

Eliseu dat s'abba disizada.

 

                          39.

Una viuda chi meda deviat

Lu pregat de la poder consolare,

Unu pagu de ozu chi teniat

Eliseu l'hat fattu aumentare

Bendiat sempre ei s'ozu creschiat,

Pagas a tottus e tenet pro campare;

A una mamma su fizu li morit

Torradu bi l'hat biu e la favorit.

 

                         40.

Eliseu s'infermu torrat sanu

Multiplicat su pane in abbundanzia,

De sa lebbra curadu hat a Namanu

Corrigit de sa vide ogni mancanzia.

Lu cheret mortu su Re Sirianu

S'armada est azzegada in s'arroganzia,

La ghiat e si finget ch'est amigu

Zega l'hat gitta a su logu inimigu.

 

                         41.

Sa sorte a Benadab istesit varia

Perdet cun s'isperanzia de alzare,

Torrat sa vista e s'idet in Samaria

S'Armada esposta a la sacrificare.

loram e tottu sa zente contraria

Cherent sos Sirianos massacrare

Eliseu abba e pane lis cunzedit

E a logos issero ispetìit.

 

                         42.

Benedabu, crudele, infuriadu

Ingratu pius de mai e insolente

A Samaria a nou assediadu

Hat cun atter'armada pius potente,

Su populu de famine obbligadu

Hat pagadu una testa de molente,

Ottanta siclos de moneda issoro

Si endiat sa petta e pesu de oro.

 

                        43.

Mai s’hat bidu similes fastizos

Famine caninu e graves patimontos,

Sas mama manighendesi sos fìzos,

A su Re li presentant sos lamentos.

Su Re s'istrazzat e falat sos chizos

E intrat in sos falzos sentimentos,

E cret chi de sas penas siat reu

E causa de sos males Eliseu.

 

                          44.

Su Re cun su Profetta si lamentat

Prite ch'est dae Deus castigadu

Eliseu lu placat e cuntentat

Nendeli: «Cras est tottu remendiadu»

A su campu inimigu si presentat

Unu sonu ispantosu e non pensadu;

Fuit totta s'armada a tantu sonu

Lassende ogni provvista in abbandonu.

 

                          45.

Battor lebbrosos s'ateru manzanu

A su campu inimigu sunt andados,

Inie non b'agatan un'umanu:

Tendas e logos fint abbandonados;

Dant s'avvisu a su Re Samaritanu:

Si sunt tottu in Samaria cungregados

A su campu inimigu andant unidos

E si sunt de ogni bene provvedidos.

 

                          46.

Benedab est malaidu e inviat

Su fidadu Hazael pro consultare,

A Eliseu, si si campaiat.

Cun donos dignos de appreziare

Eliseu l'hai nadu chi moriat

E in s'attu s'est postu a lagrimare

«Prite pianghes? nesit Hazaele:

«Ca ses Re, ma ruina de Israele».

 

                          47.

Si morit Iosafat chi fit Re dignu

Ioran su fizu est re in sa Giudea,

Su babbu est bonu, su fizu est indignu

Abbattit e tormentat sa Idumea,

Sa muzere l'hat fattu pius malignu

Arthalia crudele, anima rea,

Ioran si morit in s'idolatria

E li succedit su fizu Ocozia.

 

                          48.

Jeu pro Re est votadu e proclamadu

E de esterminare est avvertidu,

Sa razza de Achab chi hat atterradu

Sa vera legge e Profettas bocchidu

Su divinu comandu hat osservadu

Sa razza de Achabu hat destruidu

E cun forza e maneras indiscrettas

Bocchit a Ioran e falsos Profettas.

 

                          49.

Jeu intrat triunfante in Ierzaele

Ue a Nabot hant fattu lapidare,

Bidet in su balcone a Iezabele

Pomposa pro lu poder allettare,

Jeu più indignadu e pius crudele

Dae su balcone l'hat fatta bettare.

Sos canes manigada l'hant a mossos

Appena b'hant lassadu trizza e ossos.

 

                          50.

Su samben de Nabot hat esclamadu

Tottu fit dae Elia prevedidu,

In Samaria a Bal hat atterradu

Idolos e altares hat destruidu

Cun sazerdotes chi l'hant adoradu

E Jeu fit dae Deus favoridu:

Ma in Jeu fingidu fit su coro

Morit amende sos vitellos d'oro.

 

                          51.

Athalia fit femina fiera

Ischit ch'est mortu su fizu Ocozia

De distruire hat fattu sa manera

Su samben de Davide cun tirania,

Cun coraggiu e astuzias de gherrera

Acclamada Reina est Athalia,

Bessit dae manu a cust'usurpadora

Ioas piseddu in sas fascias ancora.

 

                          52.

Su sacerdote Iojada hat cuadu

A Ioas in Su Tempiu a lu salvare

Ue l'hat pro sett'annos cunservadu

Pustis pensadu hat de lu coronare:

Sos capitanos tottu hat avvisadu

A su Tempiu e lu faghet acclamare,

In un'istante est cun grand'allegria

Ioas in tronu a mortu hat Athalia.

 

                          53.

Ioas hat meda tempus guvernadu

In su regnu de Giuda cun prudenzia:

Su tempiu de Sione hat reparadu

Dende a Iojada tottu ubbidienzia.

Mortu Iojada, idea hat cambiadu,

Est idolatra e no hat sussistenzia

Zaccaria 1'hat cherfidu ammonire

E in su tempiu 1'hat fattu occhire.

 

                          54.

Ah barbaru, sacrilegu insensadu

Peus de su leone inferocidu!

Mai l'haeret Iojada salvadu,

Babbu de Zaccaria e favoridu.

In sas fascias cheriat isvenadu,

Si si fit cust'eccessu prevididu.

Iojada 1'hat salvadu cun fastizu

In ricumpensa l'hat mortu su fizu.

 

                          55.

Occurrent chi Hazaele Re Damascenu

In domo sua assediat a Ioas;

Zedit custu, tesoro e riccu tronu

Perdet s'orgogliu, poderes e proas

Unu cumplottu internu e lenu lenu

Faghent in Giuda cun congiuras noas:

Lu bocchint in su propriu lettu sou

Amasia su fizu est su Re nou.

 

                          56.

Intantu in Israele est mortu Jeu,

Su fizu Ioachaz est regnante,

Cust'ancora est idolatra ed est reu.

Ma penas hat suffridu su bastante,

Sende Re Ioas est mortu Eliseu,

Miraculus hat fattu su bastante,

Ioas l'hat onoradu in s'ultimora,

Miraculos hat fattu mortu ancora.

 

                          57.

Amasia in s'Arabia meda terra

Acquistat e hat nomen de gherreri,

E a Ioas ancora intimat gherra

Però Ioas l'hat fattu presoneri,

A Israele hat postu in contierra

Sempre superbu e confusioneri

Ioas pustis pro l'haer liberadu

Su tempiu e a Sione hat ispozadu.

 

                          58.

Ioas pustis chi tottu hat ruinadu

E destruida sa santa zittade,

Morit e i su fizu hat guvernadu

Geroboamu cun felicidade

Intantu hant sos de Giuda congiuradu

Contra a su Re cun totta attividade,

Amasia timende s'est fuidu

A Lachis e inie l'hant bocchidu.

 

                           59.

In su tempus ch'àt Ioas guvernadu

Est su Profettas Ionas apparidu,

A su cale l'hat Deus cumandadu

Chi s'esseret a Ninive partidu

Pro b'haer che Profetta preigadu

E pro esser su populu avvertidu

Chi non maltrattet sa legge divina

Minettende de Ninive sa ruina.

 

                          60.

Ionas però non cheret ubbidire,

Anzis andat a loppe a s'imbarcare,

Intrat in barca pro cherrer fuire

A Tarsis; però sende intrand'in mare

S'unda agitada cheret ingullire

Sa nave, timet de naufragare.

Ionas dormiat e l'hat ischidadu

Pro chi su Deus sou haeret pregadu.

 

                          61.

Timet e tremet ogni marineri

Tirant a sorte pro chie hat peccadu,

Sa sorte ruet in su passizzeri.

Poveru Iona a morte est cundennadu!

«Bettami in su mare volenteri,

«Narzesit Iona; eo so su culpau».

Lu Bettant in su mare ma cun pena

E l'ingullit interu una balena.

 

                          62.

Sa tempesta est luego mitigada

Ne nave ne nisciunu istat offesu,

Sa balena dae Deus cumandada

Tres dies e tres nottes s'hat mantesu,

A Iona e pustis vomitadu l'hada

Intreu e sanu e in corpus illesu;

Deus atera bolta li cumandat

De partire a Ninive e prontu andat.

 

                          63.

Iona intresit in Ninive esclamende

Ca sa distruzione fit accanta,

Chi sa ruina fit appropriende

E ch'in su tempus de dies baranta

Diant essere in Ninive piaghende

S'offesa de sa legge vera e santa

Ninive totta implorat sa clemenzia

Bestida a saccu e posta in penitenzia

 

                          64.

Su Re s'ispozat sa beste reale

Pentidu sezit subra sa chigina,

Ordinat su deunzu generale

Cun vera orazione e disciplina,

Digiunat cun sa zente ogni animale

S'implorat sa clemenzia Divina

De tottu su viziu s'abbandonat

E Deus los isculat e perdonat.

 

                          65.

Passat su tempus ch'àt istabilidu

Iona e si destruire sa Zittade:

Cun Deus s'est mustradu resentidu

Pro no esser convintu in falzidade,

Ma su Signore l'hat persuadidu

Chi Ninive fit digna de piedade

«Non devent morrer babbos insolentes

«Cun chentu vinti mizza de jnnozentes».

 

                           66.

Pro Re de Giuda est eleggidu Ozia

De Amasia fizu coraggiosu,

Incensu offerit cun idolatria,

E tott'in d'una s'agatat lebbrosu.

Non fit d'Arone sa sua zenia

Pro unu uffisciu sacru e religiosu.

Supplit pro Re su fizu Joatanu

E pustis mortu hat sa corona in manu.

 

                           67.

Morit Geroboam Re di Israele

E succedit su fizu Zaccaria

Una congiura e cumplottu infidele

L'hat mortu e regnat ses mese ebbia

Sellum est Re e Manea crudele

Su tronu usurpat cu sa tirania,

Impiu e malu s'est gittu cu Deus

Cun sudditos ancora male e peus.

 

                          68.

Morit Manea e Faceja su fizu

Benit subitamente postu in tronu,

Est malu e de su babbu hat s'assimizu

Lassat sa vera legge in abbandonu

Faceja ca de regnare hat su disizu

Leare s'unu e s'ateru sa vida

I'hat leadu sa vida e paret bonu

Pro esser Re idolatra e omicida.

 

                          69.

Faceja regnat cando Ioatanu

Fit Re pro guvernare sa Giudea,

Ioatanu morit e Achaz tiranu

Est Re in Giudea de cussenzia rea,

Idolatra, superbo e inumanu:

Una gherra intimadu hat a Facea

Ma custu l'hat s'armada superadu

Parte nd'hat mortu, parte nd'hat ligadu.

 

                          70.

Achaz presumit de si vendicare

Però non lu favorit sas impresas,

Pregat su Re Assiru e l'aggiuare

Promittendeli donos e ricchesa:

L'aggiuat si; ma pro lu cunpensare

De su Tempiu ispozat sas grandesas

E non bastat de l'haer ispozadu

Chi l'hat pustis serradu e profanadu.

 

                          71.

Osea pustis hat mortu a Facea,

Mai mancat congiura e ribellione

Ischiavu restat s'infidele Osea,

Salmanasar l'hat postu in perdizione

Restat solu su Re in sa Giudea

In Canan terra de promissione,

Morit Achaza sempre in s'idolatria

E li succedit su fizu Ezechia.

 

                          72.

Tottu religiosu est Ezechia

Sacrilegu su babbu, isse devottu,

Custu est ubbidiente a Isaja

Custu destruit sos idolos tottu

Non b'hat pius in Giudea idolatria

Su Deus veru est amadu e connottu;

Guvernat de pacificu e prudente

E lu favorit su Deus vivente.

 

                          73.

Sennacheribu cun briu e furore

A Ezechia gherra hat intimadu,

Cun armada imponente e cun terrore,

Ca su tributtu cheriat pagadu,

Su sabiu Ezechia est in timore.

Ma Isaja l'hat accunortadu,

S'Anghelu senza alcuna forza umana

Esterminat s'armada Assiriana.

 

                           74.

Est liberadu su Re Ezechia

Sennacheribu fuit in s'istante,

Ma Deus mandat una maladia

Pro ischire si Ezechia fit costante,

Chi moriat li nesit Isaja

Ma Ezechia de Deus amante

Pregada a sa Divina Provvidenzia,

E Deus li revocat sa sentenzia.

 

                          75.

Isaja fijt sou intercessore

Prodigios bastante l’hat mustradu,

Bessit sa fama e li faghet onore

E dae medas Res est veneradu:

Sa Babilonia unu ambasciadore

Pro lu felicitare l'hat mandadu;

E Ezechia vanagloriosu

Li mustrat cant'haiat de preziosu.

 

                          76.

Isaja s'est meda resentidu

De sa presunzione e vanidade,

Nende; ch'in pena diant haer bidu

Sos fizos suos cun umilidade

Servende in Babilonia; e pentidu

Dimandat su perdonu e piedade,

E s'est sa profezia diferida

Su tempus chi Ezechia fit in vida.

 

                          77.

In sos ischiavos chi a Ninive hat giuttu

Salmanasarru, bi fit Tobia,

Omine santu e chi mai fit ruttu

In sos peccados de idolatria,

Caritativu e in su bonu astuttu

Liberale a s'ischiava cumpagnia

Salmanasarru chi saviu 1'hat connottu

L'istimat e distinghet pius de tottu.

 

                          78.

In Ninive dogn'unu l'istimada

Li dant de passizare libretade:

Salmanasarru regaladu l’hada

Connottu hat sa virtude e santidade,

Sos de Israele a su notte interrada

Cun perigulu, pena e caridade.

Però Sennacherib Re successore

L'odiat e perseghit cun rancore.

 

                           79.

Ischit Sennacherib chi trattaiat

Tobia sos ischiavos cun amore,

E chi a cua los interraiat

Lu confiscat cun odiu e terrore.

Send'istraccu unu die si dormiat

A matta in susu e pro peus dolore

S'istercu de una rundine annidada

Li ruet subra e inzegadu l'hada.

 

                           80.

Sennacheribu in s'attu chi adorada

A s'idolu Nesroc, che deidade,

Sos fizos l'hana mortu cun s'ispada

E piantu hat sa sua impiedade.

Tobia zegu e a sa disperada

Pianghet, però sempre in santidade:

Isse teniat unu fizu ebbia

Ben'educadu e giam'adu Tobia.

 

                          81.

In cussu Tempus Sara fit famada,

Fit ricca, bella e sempre in annèu;

S'est cun sette maridos isposada,

E tottu los hat mortos Asmòdeu

Senza chi niunu l'haeret toccada:

Opera de Satan impiu e feu:

La Beffat sa teracca e resentida

Pregat a Deus chi li leet sa vida.

 

                          82.

Tobia bezzu a Tobia minore

Cun affettu paternu hat consizadu,

Chi haeret adoradu su Segnore;

E sempre diat essere agiadu,

Li narat puru chi fit creditore

A Gabel d'una summa chi l'hat dadu;

Chi teniat s'iscrittu e de partire

A Rages pro la poder esigire.

 

                          83.

Tobia fìzu ubbidit in s'istante

E s'incontrat cun s'Anghelu Rafaele

Custu di narat: (bestidu de viaggiante)

«De ue ses?» - «So fìzu de Israele:

«Chirco a Gabelu e timo andare errante

«So desizende una ghia fidele».

Beni cun megus, non tenzas rezelu

Ca eo ti ponzo in domo de Gabelu.

 

                           84.

Tobia partìt cun s'Anghelu umpare,

Sa mama lassat in meda patire;

In su Tigre s'est postu a si lavare:

Unu pische si lu cheret ingullire;

Giamada a Rafaele a l'agiuare:

Li narat: «Non timas: prestu a lu occhire

Isventralu, li nesit Rafaele,

Su figadu ti lea, coro e fele».

 

                           85.

Si giughet tottu a ue est Raguele

Babbu de Sara de bella figura,

«Leadila a muzere: narat Rafaele;

«No, narat Tobia; ca tenzo paura:

Sette maridos cun morte crudele

Li sunt mortos e i sa morte happo segura

Leadila e non tenzas coidadu

Cussos sunt mortos pro haer peccadu»

 

                          86.

 «Cussos sunt mortos pro s'esser cojuados

Cun affettu e pro fine bestiale

Si a Deus si fini raccumandados

Innanti de alcun'usu maritale

Oe sanos e bios fini istados

Tue adora su Deus immortale,

Ista tres nottes in adorazione

E poi a s'usu onestu ti dispone».

 

                          87.

«Su fìgadu chi gighes bruja ancora

E luego Asmodeu det fuire,

Su fele arriba pro un'ater'ora

Ca cussu a babu tou hat a servire:

A Deus ama, istima e adora

Deus non lassat de ti favorire

Tobia a Rafaele hat postu mente

Fattu hat su matrimoniu santamente».

 

                          88.

Tobia su consizu hat segundadu

Cun Sara sempre in orazione,

Tres dies e tres nottes est istadu

Preghende a Deus cun devozione,

E parte de su fìgadu hat brugiadu

Raguele istat in afflizione,

E ca timiat de lu suffocare

Preparadu hat sa fossa a l'interrare.

 

                          89.

Tobia est sempr'istadu allegru e sanu

Unidu s'est cun Sara santamente.

Ringraziana su Deus soberanu,

Faghent cumbidos suntuosamente.

Rafaele partit cun s'iscrittu in manu

A ue fit Gabelu prontamente;

Sempre cun fintu nomen de Azaria

E gittu hat sos dinaris a Tobia.

 

                          90.

Rafaele de torrare proponzesit

Tobia a domu sua cun coidadu:

Raguel ricca doda li donesit

E l'hat puru erediri nominadu,

Su mesu de sos benes l'accordesit,

E l'hat cun sa muzere dispacciadu

Rafaele s'antizipat cun Tobia

E Sara sighit cun sa cumpagnia.

 

                          91.

Ecco Tobia a su babbu torradu

A sa domo paterna s'est congiuntu;

Cun allegria si l'hant abbrazzadu

Sa mama lu creiat già defuntu:

Isse sa vista a su babbu hat torradu

Cando su fele in sos ojos l'hat untu;

Cuncurret Sara s'isposa muzere

E rezzida est cun gustu e piaghere.

 

                          92.

Cumbidos e iscialos hat formadu

Cun cuntentu unu e ateru Tobia,

Rafaele s'est continu figuradu

Ch'isse haiat su nomen de Azaria,

Rafaele chi partiat lis hat nadu

Non b'hait bisonzu pius de ghia.

Tobia l'hat cun grazia esibidu

Su mesu de sos benes ch'hat hapidu.

 

                          93.

S'Anghelu manifestat a Tobias

Cun tott'amore e cun celeste tonu,

Nende: «So Rafaele, no Azarias

«Anghelu so de su Divinu Tronu:

«Cando tue de coro pregaias

«Cust'impresa m'hat dadu su Deus bonu:

«Ti lasso in paghe e senza coidadu

«E deo torro a chie m'hat mandadu».

 

                          94.

Rafael partit, restant ispantados

Ambos Tobias e familia totta,

Pro tres oras prostados sun'istados:

Sa grazia Divina s'est connotta,

Sempre in paghe si sunu cunservados,

Tobia bezzu e de anima devotta

Pustis de una decrepida edade

Morit cun totta paghe e santidade.

 

                          95.

Mortu Ezechia, est Re de sa Giudea

Manasse, fizu sou de doigh'annos:

Est idolatra, est un'anima rea

Bocchit Profettas e causat dannos,

Sempre in sa sacrilega idea

De committer peccados sos pius mannos,

A Isaia, pro l'haer represu

Lu fattesit serrare mesu mesu.

 

                          96.

Deus pro sos peccados airadu

De idolatria e de crudelidade,

A sos Assisos l’hat abbandonadu,

Chi senza li mirare piedade

L'hant giuttu a Babilonia ligadu

Ue iscontat sa sua iniquidade.

Si pentit e si mudat de idea

Torrat in tronu e regnare in Giudea.

 

                          97.

Morit Manasse e guvernat Amone

Ch'est de su babbu veru imitadore:

Sos servidores pro esser birbone

Motu si 1'hant in su mezus fiore:

Iosia est Re cun ammirazione

Su babbu e i su giaiu in orrore.

Iosia atterrat dogni idolatria

Imitat su bisagiu, e Ezechia.

 

                          98.

Iosia dae tottu est istimadu

Su Deus veru faghet adorare:

Hat su Deuteronomia incontradu,

E de nou l'hat fattu pubblicare:

Sa Pasca ancora allegru hat zelebradu

A Deus cheret a sacrificare:

Pro ischire cantu bonu fit Iosia

Dimandat su Profeta Geremia.

 

                          99.

Necao pro gherrare in Babilone

In sa Giudea cheriat passare

Cun s'armada e cun totta provisione,

E Iosia andat a lu reparare,

S'opponet pro su bonu e cun rejone

Necao chircat de l'acchietare,

Iosia si resistit formalmente

E fertu est d'una frizza mortalmente.

 

                          100.

Sende fertu Iosia si retirat

Luego a sa Davidica zittade

Cun s'armada, dogn'unu si lu mirat

Cun ojos de piantu e piedade

Arrivadu a Gerusalemme ispirat.

Inoghe a Geremia iscultade,

Cantu Gerusalemme fit affligida,

E cale de Iosia fìt sa vida.

 

                         101.

Nabucodonosor superbu e vanu

Pro tantos regnos chi s'hat conquistadu.

A Oloferne hat dadu sa manu

Chi haeret a Betulia assediadu;

Custu ubbidende a s'ordine tiranu,

S'est in vista a Betulia impostadu.

Bidende sa zittade assediada

In difesa Betulia s'est armada.

 

                         102.

Oloferne persistit in s'assediu,

Procurat a Betulia dogni male

Contra e dogni rejone hat fattu mediu

De impedire de s'abba ogni canale.

Betulia no hat unu rimediu,

De impedire s'assediu fatale.

Cun penitenzia e orazione

Implorat sa Divina protezione.

 

                         103.

Pro famine e pro sidiu affligidos

Si sunt tottu in Betulia cungregados,

E pro no morrer si sunt reduidos

D'esser a Oleferne umiliados,

S'in chimbe dies non fini assistidos.

E cun attera forza liberados.

Sa viuda Giuditta s'est offesa

E pensat sola pro una grande impresa.

 

                         104.

Giuditta fìt ermosa e de presenzia,

Onesta, pura e de bellu colore,

Si retirat a faghet penitenzia

Cun animu contrittu e cun fervore:

Implorat dae Deus s'assistenzia

Confidat in su Deus Creadore;

Avvertit in Betulia de preparare

Pro issa e issa diat operare.

 

                         105.

Bestida de gala s'est Giuditta bella,

A Oloferne s'est incaminada,

Pomposa chi pariat un'istella,

Dae una servidora accumpagnada.

La dimandat s'Assira sentinella:

Chie fit issa e chie chiracada;

Rispondet: «So ebrea e so fuida

Si potere salvaremi sa vida».

 

                         106.

A tottus hat ispantadu sa bellesa

Cun gustu a Oloferne l'hant conduida.

Custu ammirat sa sua candidesa,

Infiammadu de amore l'hat rezida,

La preguntat cun garbu e suttilesa:

L'hat disizada appenas chi l'hat bida.

Bidendelu de issa innamuradu

Giuditta in custu modu l'hat faeddadu,

 

                          107.

«In Betulia sunt iscostumados,

Male pizzinos, peus anzianos:

Non sunt pius dae Deus istimados:

Sunu idolatras sos Betulianos;

Isco chi sunt dae Deus odiados.

E si los cheres ti los do in manos:

Salvami, prego, dami permissione

D'essire a fora pro faghere orazione».

 

                         108.

Oloferne a s'armada hat ordinadu

De la lassare essire pro pregare.

A sa bella Giuditta hat cumbidadu,

E la cheriat pro si la gosare;

Ma una notte s'est imbreagadu,

E andat a su lettu e si corcare.

Giuditta cun coraggiu e cun firmesa

Pensat e si risolvet a s'impresa.

 

                         109.

Giuditta s'est a Deus invocada

Cun fide firma e coro umiliadu

De Oloferne si leat s'ispada,

E l'hat duos colpos istestadu.

Pronta sa testa imboligadu s'hada

In su saccu chi haiat preparadu,

Lu dat a sa teracca e s'est partida

Lassende a Oloferne senza vida.

 

                         110.

Cando intrat in Betulia s'Eroina

Est a tottu s'impresa manifesta,

Betulia no est pius in ruina:

In sa muraglia impiccadu hant sa testa.

Ringraziende sa manu Divina,

Onorende a Giuditta faghent festa.

Bessit fora sa zente Betuliana

E si fuit s'armada Assiriana.

 

                         111.

Mortu Iosia, est pro Re elegidu

Su fizu Iocaz, ch'est, odiadu,

Custu de Re tres meses hat servidu;

Pustis Necao l'hat detronizzadu.

Presoneri in s'Egittu l'hat conduidu:

Re a Eliacinu hat nominadu.

Li cambiat su nomen d'Eliacinu

E fattu l'hat giamare Gioachinu.

 

                          112.

Nabucco in Babilonia est potente,

Usurpat cun sa forza sa Soria,

Bocchit a Gioachinu crudelmente

E ispozat a su Tempiu attera ia,

Gerusalemme isfattu hat roba e zente

Pro sos peccados de idolatria,

Lassant pro Re su fizu Gioachinu

In Giudea pro pessimu destinu.

 

                          113.

Gioachinu s'incontrat in affannos

Sos peccados l'hant postu in confusione:

Non li mancat fastidios e dannos;

Est gittu presoneri a Babilone,

Cun zente meda e cun tesoros mannos

Gerusalemme est totta in perdizione:

Faghet Nabucco Re a Sedecia

Ch'idolatra lu giamat Geremia.

 

                         114.

A Deus inimigu est Sedecia

Pro isse morint sos fizos de Israele:

Tantu hat profettizzadu Geremia:

Tantu hat profetizzadu Ezechiele,

Chi li mandat sa sua profezia

Iscrittas cun minettas dae Babele

Però isse argumentat sa minetta

Opposta s'una a s'atteru Profetta.

 

                        115.

Sedecia esser sudditu hat giuradu

Pro continu a su Re de Babilone.

Ma tottu in d'una si l'est ribelladu

E postu hat sa Giudea in perdizione

Su Re Nabucco l'hat assediadu,

L'hat isojadu e l'hat postu in presone.

Innanti d'essere zegu in penitenzia

Duos fizos l'hat mortu in sa presenzia.

 

                            116.

Ecco chi sa Giudea est desolada

Tottu a fogu e a ferru est destruida

A godolia s'est raccumandada.

Ma Ismael leadu l'hat sa vida,

Su restu de sa zente est emigrada:

A s'Egittu mischina s'est fuida.

A sa fine est restada sa Giudea

Tramudada e ischiava in sa Caldea.

 

                           117.

Sos matessi Giudeos emigrados

Hant mortu su Profetta Geremia,

Chi los hat cun Baruch accumpagnados

Pro los reprendet de s'idolatria,

Tantu hant originadu sos peccados

S'ambizione vana e gelosia;

Pro esser sempre cun Deus incostantes

In Giudea non b'at pius abitantes.

 

                           118.

Nabucco hat sos Giudeos regoglidu

Dae dogni provinzia a Babele,

Battor pro imparare hat elegidu

Sa limba sua, primu est Daniele:

Sos cumpagnos ancora hat favoridu

Anania, Azaria e Misaele,

Sos cales pro Divina provvidenzia.

Imparat ogni limba e sapienzia.

 

                         119.

Su Re Nabucco unu sonnu hat bidu,

E narat chi sind'est ismentigadu:

Tottu sos magos suos hat unidu,

E cheret de bi l'haer espliadu.

Ma nessunu de custos l'hat ischidu,

E Daniele l'hat interpretadu,

Sos Magos fini a morte cundennados

Daniele però los hat salvados.

 

                         120.

Un'istatua in sonnu bidiat

Cun testa de oro e pettus de argentu

Costas e matta de ramine giughiat,

Cambas de ferru e fatta a tott'intentu

Cun pes de terra e subra li ruiat

Una pedruzza e tanta forza hat tentu

Chi toccados sos pes l'hat fattu ruer

L'hat dissipada e l'ha torrada in piuer.

 

                         121.

Daniele interpretat tottu a prou

Nende a su Re pro divinu favore:

Sa testa de oro est s'imperiu tou,

Brazzos e pettus de su successore:

Sempre chi hat e regnare unu Re nou

Hat a esser su regnu inferiore,

Chi andat in decadenzia confina,

Sos pes de terra indicat sa ruina.

 

                         122.

Faghet Nabucco in totta maestria

Una istatua de oro a l'adorare:

Misael, Anania e Azaria

Non si suggettant a lu venerare.

Los accusan e sunt cun tirania

Bettados in su fogu a lor brujare.

Resultat pro miraculu evidente

Chi no los brujat su furraghe ardente.

 

                          123.

Nabucco pro su sonnu esplicadu

E ca su fogu non los hat brujados,

Hat su veru Deus rispettadu,

E sunt custos Giudeos premiados;

E in tottu su Regnu hat ordinadu,

Chi siant sos Giudeos istimados,

Restat Nabucco cun su Regnu interu

Cunvintu pro connoscher su Deus veru.

 

                          124.

Duos bezzos hant cherfidu tentare

Ruer in adulteriu cun Susanna.

Custa chi est casta non cheret peccare:

L'accusant cun calunnia sa pius Manna

Chi cun atter I’hant bida adulterare:

S'innozente tremiat che canna.

Sos bezzos in giudiziu testificant

Su falsu e i s'accusa rettificant.

 

                          125.

Sende a morte Susanna cundennada

Giuliat a bogh'alta Daniele

Chi de nou la cheret giudicada,

Dat pro maccos sos bezzos de Israele.

Sa causa est de nou esaminada:

Istat suspesa sa morte crudele.

Daniele hat sos bezzos separadu

E hat a unu innanti domandadu.

 

                         126.

«Nara sutta cal'arvure hat peccadu

Susanna pro la poder cundennare?

«Sutta de una chessa», hat riveladu

Su primu, e lu fattesit appartare.

Pustis hat su segundu interrogadu:

«In cale arvure bida l'ha peccare?»

Custu narat chi fit elighe e sunt varios

In su testificare e sunt falsarios.

 

                          127.

Restant sos duos bezzos declarados

Reos de culpa e Susanna innozente.

Custos sunt'in s'istante, lapidados,

Sende tottu su populu presente.

Custos lascivos fint gasi avesados

A ingannare sa povera zente,

Susanna casta e bella, hat sa vittoria

E deo sigo a trattare s'istoria.

 

                         128.

Essendo Baldassarru Sovranu

Cumbidat zente grande e militares.

Sende in sa mesa hat iscrittu una manu

Subra su muru «Mane, Thecel, Phares»

E terrorizzat custu fattu istranu,

Res cumbidados e familiares,

Avvisat sos devinos pro paura

E nessunu interpretat s'iscrittura.

 

                         129.

Daniele chi fit tottu dottu e fit ischidu

Esplicitat s'iscrittura in sensu giustu.

Nende: «Su regnu tou ecco finidu:

«Ses istadu pesadu e non ses giustu;

«Su regnu tou det essere partidu,

«A zente istranza e pro peus disgustu,

«Est sa causa tua definida

«De perder regnu, tronu, onore e vida».

 

                         130.

Subra sa notte est intradu Dariu

Cun Ciru Re potente Persianu,

Baldassarru perdet regnu, vida e briu:

Totta sa Babilonia l'hat in manu.

A Daniele s'hat gittu sanu e biu

In cumpagnia su Re Medianu.

Lu trattat cun affettu filiale

E lu faghet Barone imperiale.

 

                            131.

Sunt gelosos sos atteros Barones

Laccusant falsu e lu faghet bettare.

In una fossa in mesu de leones

Chi lu rispettant senza lu toccare;

Su Re connoschent sas traissiones

Salvat a isse e faghet inserrare

In su propriu logu sos culpados,

E sunt dai sos leones divorados.

 

                           132.

Ecco sos settanos terminados

Chi haiat destinadu Geremia

D'essere ischiavos e male trattados

Sos Giudeos cun pena e tirannia

In Babilone sempre emigrados

Pro sos peccados de idolatria

Ciru ordinat cun totta prontitudine

Chi zesset sa Giudea ischiavitudine.

 

                           133.

Ciru hat postu luego in unione

Sos Giudeos e prontu hat ordinadu

Rinnovare su Tempiu de Sione,

E restituit tottu s'usurpadu

Dae Nabucco e cun devozione

Hat a su veru Deus cunsagradu

Cun sos tesoros sos vagos sagrados

Dae Nabucco e Baldassarre profanados.

 

                           134.

Sos Giudeos hat fattu retirare

Unidos a Gerusalemme destruida

Custa zittade hat fattu rinnovare:

Esdra e Zorobabele 1'hant assistida

Cun Nehemia e la torrant abitare

Gerusalemme destinta est torra in vida

Sos motivos los ischit Geremia

Los ischit Daniele e Isaia.

 

                          135.

Assueru hat a Vasti repudiadu

Reina bella, ma superbiosa,

E a Ester Giudea hat isposadu

Sa pius bella in su Regnu e graziosa,

Orfana chi su tiu hat allevadu

Mardocheu, e venerat send'isposa.

Non narat chi fit sa sua nazione

De zente emigrada in Babilone.

 

                          136.

Amanu de su Re fit tant'amadu,

Ch'in su Regnu teniat primu impleu;

Fit dai tottu su populu adoradu

Ma non l’hat adoradu mardocheu.

Pro custa irriverenzia indignadu,

Amanu cheret mortu ogni giudeu,

Persuadit su Re chi fint indignos

Sos Ebreos ribelles e malignos.

 

                          137.

Presentat chi s'Ebrea nazione

Deviat esser totta esterminada,

Pro essere diversa in sa Religione,

Perversa sempre e iscostumada,

Su Re con ira e indignazione

Permittit cantu Amanu disizada.

Sende tottu innozentes sunu reos

Cundennados a morte sos Giudeos.

 

                         138.

Mardocheu de saccu s'est bestidu,

Contat a Ester custu fattu istranu,

Ester s'est presentada a su maridu;

S'est dismajada e dadu l'hat sa manu

Assueru si l'abbrazzat affligidu

Cun su modu pius dozile e umanu,

Nendeli: «Ite dimandas dai me?

«Su mesu de su Regnu b'est pro te».

 

                         139.

Ester a su maridu hat dimandadu

De andare a mesa a mandigare umpare.

E chi haeret puru Amanu cumbidadu.

Su Re l'ubbidit pro la cuntentare.

Intantu Amanu haiat preparadu

Sa furca a Mardocheu a l'appicare

Pustis de unu doppiu cumbidu

Ester narat pianghende a su maridu:

 

                        140.

«Sa vida mia est ch'in donu ti do:

«Amanu vile a mie hat fattu rea:

«No lu potto negare: Ebrea so,

«E devo morrer cun sa zente Ebrea»

Su Re rispondet: «Calmadi chi no:

«Chi est chi usurpat sa potenzia mea?

«In sa furca chi haiat preparadu

«Pro Mardocheu, Amanu est appicadu»,

 

                        141.

Alessandro Macedone est andadu

Cun armada potente e forte briu

Contra a Gerusalemme chi l’hat negadu

S'aggiudu pro gherrare cun Dariu.

Sa Giudea est a casu disperadu.

Timet chi non de lassat unu biu

Jaddu sos Sacerdotes hat unidu,

E cun bestes sagradas s'est bestidu.

 

                       142.

Su potente Alessandro hat saludadu

Jaddu bestidu de Pontificale.

Alessandro hat a Jaddu veneradu

Ne fattu hat in zittade alcunu male

Su Deus de Abramu hat adoradu,

Cun donos s'est mustradu liberale.

Cun legges e prezettos assolutos

Esentat sos Ebreos de tributos

 

                           143.

Mortu Alessandro guvernat Soteru

Dat paghe finta, ma est inimigu,

Morit e regnat, unu pius sinzeru

Tolomeu su fizu chest amigu;

Custu istimat e amat su Deus veru,

Non trattat cun malizia, ne intrigu.

Custu cumbinata cun Elearzu

Chi lu tenet pro amigu su pius caru.

 

                          144.

In custu tempus si sunt numenados

Settanta duos sabios de dottrina,

Ses de ogni Tribù sun seberados

Bezzos e d'elevada disciplina,

E dae custos sunt interpretados

Sos libros Santos e Legge Divina.

Tottu in su sensu uguale sunt traduidos

In limba Greca essende disunidos.

 

                          145.

Custu Re hat trattadu cun amore

Sos Giudeos su tempus ch'àt regnadu,

Antiogu Epifane usurpadore

Su Regnu a Tolomeu hat usurpadu.

Custu de sa Giudea est su terrore.

Contra a Gerusalemme andat armadu

Intra in sa Zittade temerariu

E profanat su Tempiu e Santuario.

 

                         146.

Si leat tottu sos vasos sagrados:

Cantu b'haiat de oro e de arghentu.

Sunt sos Altares in tottu ispozzados

De velos d'oro e de ogni ornamentu

Sos giudeos s'agantant desolados

Non b'ant si no piantu e patimentu,

Sos isposos pianghent sas muzeres,

Tottu est dolu, disdiccia e dispiagheres

 

                        147.

Sa circuncisione est proibida;

Sa Zittade a tributos est torzada

Tottu ordinat cun pena de sa vida

Dogni forte e muraglia est atterrada

Est sa petta porchina permitida:

In una, dogni legge est abrogada

Sos pius in Israele hant ubbididu

Atteros hant sa morte preferidu.

 

                        148.

Matatia s'istrazzat su estire

A Modin cun sos fizos s'est fuidu;

Antiogu lu cheret favorire

Cun ingannu, pro l’haer accoglidu

Gridat a bogh’alta a lu sighire

Sos fideles e meda l'hant sighidu

E format un'armada e castigadu

A sos Giudeos chi l'hant appostadu.

 

                           149.

Dat a tottu sa circuncisione

Ed ecco ch'est a morrer avvisadu.

Pro consizare ponet a Simone

Ma Giuda haeret sas truppas cumandadu:

Dat a tottu sa benedizione,

E innanti de morrer consizadu

Hat a sos fizos de si vendicare

Morit e restat Giuda a cumandare.

 

                           150.

Giuda difendet sa Religione

A morrer cun sos frades est resortu

Cun forzas e coraggiu de leone

Pro difender sa fide istat accortu:

L’attacact Apolloniu fanfarone:

In logu de occhire restat mortu

Si leat de Apolloniu s'ispada

De attarzu fine e bene temperada

 

                         151.

Antiogu est in grande agitazione.

Contra a Giuda preparat un'armada,

Lisia tenet s'ordinazione

Chi cheret sa Giudea isterminada:

Gorgia, Tolomeu e Nicarone

Tenent s'impresa; però a s'ispensada

S'agatan dae Giuda presighidos.

In su campu e in tottu destruidos.

 

                         152.

Lisia sentit pro unu grande oltraggio

Su essere vittoriosu Maccabeu,

Doppia truppa e dopiu equipaggiu,

Leat pro offender su populu Ebreu;

Ma Giuda s'arma cun pius coraggiu:

A Lisia l'hat postu in tale anneu,

Chi abbattidu s'est dadu sa fua,

E retiradu a sa Zittade sua.

 

                         153.

Giuda a Gerusalemme s'est conduidu,

Ue Tempiu e Zittade est desolada:

Rù e ispinas b'haiat naschidu;

Pianghet Giuda e pianghet s'armada:

Sos idolos profanos hat destruidu

Sa Zittade de nou est abitada

E s'impignat cun totta attividade

Pro adorare sa vera deidade.

 

                         154.

Antiogu Epifane est mortu intantu,

E guvernat su fizu Eupatore.

Alcunos rinnegados fattu hant tantu,

Chi su Re in persona e cun furore

Attacat a Bestura e pro s'ispantu

De s'armada imponente e pro timore

Si rendet e b'est mortu Elearzu

Frade de Maccabeu, abile e caru.

 

                          155.

Giuda in Gerusalemme si retiresit

Inue ancora a morte est persighidu.

Eupatore cun s'armada intresit,

E Zittades e muraglias hat destruidu

Giuda in su Tempiu si rifugesit,

Benint a paghe ma est traighidu.

Giuda est fìdadu, ma Eupatore

Destruit a Sione ch'est traitore.

 

                          156.

Partit Eupatore ad Antiochia

Pro espugnare a Filippu cun s'armada,

Inie incontrat sa traitoria

Perdet sa vida e corona usurpada

Demetriu est in Tronu in sa Siria.

Alcimu vile e zente adominada.

Accusant a Demetriu resentidos.

Nende chi fint de Giuda persighidos.

 

                          157.

Su Re mandat a bacchide in Giudea

Pro perseghire a Giuda Maccabeu.

Si fidat de Sione s'assembea

De Alcimu sazerdote ch'est giudeu.

Cust'est intrusu ed est anima rea.

Indignu de occupare tale impreu.

Giurat sa paghe e poi a s'ispensada

Nd'hat passadu sessanta a filu ispada.

 

                         158.

Alcimu cun birbantes s'est unidu

Pontefice si cheret che Arone.

Ma Giuda hat cun coraggiu resitidu

Fuit Alcimu e faghet relazione

A su Re e luego hat ispedidu

A Nicarone armigeru Barone.

Chie pro paghe finta est azzettadu

E hat Tempiu e Zittade incendiadu.

 

                         159.

Giuda s'armat de zelu e de valore

E dai sa zittade bessit fora,

E mortu est in su campu Nicarone,

Testa e manu truncadu l'hant ancora

Gasie hat permittidu su Segnore

A chie Giuda hat invocadu in s'ora;

E pro custa vittoria manifesta

Sos Giudeos ogn'annu hant fattu festa.

 

                         160.

Giuda mandat a Roma imbasciadores

Pro si fagher amigos sos Romanos,

Chi fint fattos potentes e segnores

De medas Regnos: ma non fint tiranos;

Los pregat pro los haer protettores

Pro lu difender dae sos Sorlanos.

Sos Romanos cuntentos sunt istados.

E cun Giuda si sunt confederados.

 

                         161.

Intertantu Demetriu hat mandadu

A Bacchide in Giudea cun s'armada,

Tales de haer a Giudea esterminadu.

E d'esser sa Giudea desolada.

Giuda de su coraggiu s'est fidadu,

Intrat in ballu e manizzat s'ispada

In s'inimiga armada e forte campu

Agile, pronta e lesta che unu lampu.

 

                         162.

A Giuda l'hat sighidu paga zente

Meda nd'hat mortu; meda nd'hat mantesu;

Ma s'armada de Bacchide imponente

L'hat circundadu e si l'hat dadu in mesu:

Giuda gherrende coraggiosamente

S'agatat mortu e in su campu istesu.

L'interrat in sa propria sepoltura

De su babbu cun dolu e cun tristura.

 

                         163.

Bacchide hat sa Giudea fotta in manu:

Zente pervasa hat postu a guvernare,

Ionata est elegidu Capitanu

De sos Giudeos pro si vendicare.

Bacchide l'hat sighidu in su Giordanu

Ue hat nadu s'est potidu salvare.

Bacchide sa vittoria no hat tentu,

Ma b'hat mortu a Giuanne a tradimentu.

 

                          164.

Ionata pro sa morte resentidu

De su frade s'est peus indignadu;

Essende in festa e allegru cumbidu

A s'improvvisa e a casu impensadu,

Hat a sos inimigos assalidu.

E hat su frade sou vendicadu.

Hat mortu a tottus cun s'ispada in manu

E torrat a passare' su Gioradanu.

 

                         165.

Tottu sos chi a Deus amaiant

Favoriant a Ionata e armados

Cun coraggiu a sa gherra cuncurriant,

E gasi duos annos sunt passados,

Chi unu a sos atteros timiant;

Ma pustis meda si sunt obbligados

Cun su Re chi mandende forza armada

Ionata fit in manu a s'ispensada.

 

                         166.

Demetriu hat mandadu atera ia

A bacchide e esercitu imponente,

Tentat s'assaltu cun traitoria;

Ma Ionata e Simone fieramente

L'attaccat e non binchet s'ingannia,

E perdet in s'attaccu meda zente,

Bacchide hat mortu sos chi l'hant fidadu

E faghet paghe de disisperadu.

 

                          167.

Alessandro est in s'Asia acclamadu

Re e resta Demetriu in pelea

Timet a Ionata e l'hat premiadu

Demetriu l'hat dadu sa Giudea.

Alessandro ambasciadas l'hat mandadu

Connottu hat de Demetriu s'idea.

Ionata de Demetriu non si fidat

E pius de Alessandro si confidat.

 

                          168.

Alessandro hat a Ionata creadu

Pontefice in Giudea e l'hat pro amigu:

Alessandro e Demetriu hant gherradu,

Restat mortu Demetriu inimigu

De Ionata, ma reconciliadu.

Ionata istat felice in cuss'intrigu

De Prinzipe e Pontefice hat su gradu.

Ed est su samben sou vendicadu.

 

                          169.

Su fizu de Demetriu in Soria

Intrat, su Regnu cheret acquistare.

Alessandro andat in Antiochia,

E lassat Apolloniu a guvernare.

Custu de Ionata est belosia;

L'insultat e l'incitat a gherrare

Truncat sa paghe e restat avvilidu

Ionata noe mizza nd'hat bocchidu.

 

                         170.

Sende Ionata in tottu vittoriosu

Sighit inter sos Res sa contierra:

Demetriu potente e bellicosu

Hat mortu Alessandro e post'in terra.

A Ionata lu lassat in reposu,

Demetriu est in paghe e no in gherra,

Cun Ionata e pro essere sastifatu

L'hat confirmadu in su Pontificatu.

 

                          171.

Su fizu de Alessandro benit mannu

Antiogu e pro medios de Tritone,

S'Arabu Re pro forza o pro ingannu,

A Demetriu hat postu in perdizione.

Perde tronu ed est sempre in aannu

Pro culpa sua e pro s'ambizione,

Antiogu est pro Re costituidu,

E Ionata da Isse est favoridu.

 

                          172.

Antiogu hat a Ionata lassadu

Sa Giudea cun paghe e cun amore:

A su frade Simone hat declaradu

D'essere de Tiru su Guvernadore

Ma Demetriu a nou s'est armadu;

Sa Galilea est grande timore;

Ionata ch'hat de Deus s'assistenzia

S'est oppostu e l'hat fattu resistenzia.

 

                          173.

Ionata intra in gherra coraggiosu,

Sa Galilea est forza de paura:

Simone ancora est forte valorosu,

Superadu hat s'assediu de Betsura,

Unu e ateru frade est vittoriosu;

De torrare in Sione tenet cura,

La reparan de nou e fortificant

Ma sas gherras pius si moltiplicant.

 

                          174.

Demetriu est intantu presoneri

Senza chi sa Giudea b'happat parte

Dae unu Re istranzu e furisteri.

Trifone de malignu ch'ischit s'arte,

Si cheret Re cun laudes de gherreri,

Disizendesi in terra ateru Marte,

A Ionata procurat massacrare

E pustis su Re sou assassinare.

 

                         175.

Comente l'hat pensada est resessida;

Essende in paghe e in bon'armonia,

A Ionata leadu l'hat sa vida

Cun duos fizos a traitoria.

Sa domo Maccabea est opprimida

Simone restat in su ballu ebbia,

Como toccat ai custu a si salvare

A faghe gherra e a si vendicare.

 

                         176.

Sa Giudea lassadu s'hat Trifone

E hat a su Re sou massacradu.

Si l'intendet Antiogu e Simone,

E Trifone in su campu est isvenadu.

Antiogu intrat in ambizione,

E luego hat sa paghe violadu.

Essende Re de s'Asia e segnore

Faghet gherra. a Simone, su traitore.

 

                         177.

Mandat su Capitanu Zebedeu

E cheret sa Giudea superada.

Bezzu e forte Simone Maccabeu

Si bettat in su riu cun s'armada

Vittoria hat s'esercitu Giudeu,

Ma s'armada inimiga est dissipada.

Simone istat Pontefice in Giudea

E vintu est s'ebreu, anima rea.

 

                         178.

Simone in paghet fit chin sos Romanos,

E totta sa Giudea est conquistada.

Allargados si sunt sos Res tiranos,

E no est sa Giudea molestada:

Durante chi Simone l'hat in manos

Est sa legge divina rispettada;

E Deus no hat mai abbandonadu

Sos chi sa santa legge han osservadu.

 

                          179.

Vivet Simone in su sagradu impleu

Pro ottantannos balanzadu hat dogn'impresa.

Ma su generu sou Tolomeu

L'hat fattu morrer manighende in mesa.

Custu fit vile ancora chi Giudeu;

Duos fizos l'arrestat cun pretesa;

Cun sa mama los ponet in presone

E Tolomeu est peus de Tritone.

 

                          180.

Tolomeu est intradu in su disizu

D'esser de sa Giudea soberanu;

Tentat bocchire a Simone ogni fizu,

Ma fìt in Gaza su minore Ircanu.

Custu ischit tottu e ischit su manizu

E si difendet cun s'ispada in manu,

Sos chi lu persighiant hat bocchidu,

E a Gerusalemme s'est conduidu.

 

                          181.

Partit a sa davidica Zittade

Ircanu nende: «Torro a logos mios»:

Ue est sezidu cun sinzeridade

Pro isse, pro su babbu e prò sos tios,

Ma Tolomeu cun barbaridade,

Amigu de sa gherra e disafios

Finza a Gerusalemme l'hat persighidu,

Ue istesit respintu e s'est fuidu.

 

                         182.

Si fuit Tolomeu a unu forte

Sighidu dae perfida canaglia,

A mama e frades minettat sa morte,

Cando Ircanu minettat sa battaglia

E pro peus dolore e peus sorte

Los bidet trascinare in sa muraglia.

Pro pena Ircanu s'attaccu suspendet

Gridat sa mama: «assalta» ma no attendet.

 

                          183.

Intantu meda tempus est passadu

E niente hat sas armas dezididu.

Ecco chi s'annu settimu est intradu,

Chi fit a sos Giudeos proibidu

De tribagliare, e Ircanu hat pensadu

Ubbidire a sa legge ch'at hapidu

Dae mosè: s'armada congreghesit

E a Gerusalemme si retiresit.

 

                          184.

Antiogu Sidet hat persighidu

A Ircanu e si sunt conciliados

Custos ambos sas forzas hant unidu

Contra a sos Parthos sunt confederados.

Antiogu sas dies hat finidu

In cussa guerra e si sunt ritirados

Sos giudeos senz’haer unu dannu

E Ircanu regnadu hat trint'un'annu.

 

                         185.

Morit Ircanu e lassat chimbe fizos;

E testat de regnare sa muzere;

Aristobulu fizu est in fastizos,

De regnare sa mama hat dispiaghere.

De ottener sa corona est in disizos;

Bocchit sa mama e d'est restadu mere

De sa corona hat impresonadu

Tres frades, Antiogu hat lassadu.

 

                         186.

Ruet infirmu custu Re tiranu,

Antiogu andat a lu visitare,

Essende in lettu su crudele Ircanu:

Hat dadu s'ordine a lu massacrare,

Intrende armadu e pro cunsizu insanu

L'intrat armadu pro l'assassinare.

Lu occhit sa guardia traitora

Ircanu est mortu de dolore ancora.

 

                          187.

Sa muzere d'Ircanu est sa Regnante

Allessandra hat posta sos connados

In libertade, ch'Ircanu birbante

Teniat cun rigore imerpsonados,

Cun Alessandro est istada costante,

L’hat fattu Re e si sunt istimados;

Però Alessandro hat mortu unu frade

Pro esser solu a regnare in libertade.

 

                          188.

Pustis chi su frade massacradu,

Istesit pius crudele e insolente:

Cun su Re de Storia isse hat gherradu

Cun Tolomeu est morta meda zente.

Su regnu sou si l'est ribelladu:

Ma su vendicadu e prepotente,

Suponzende chi tottu fint reos

Hat postu in rughe ottighentos Giudeos.

 

                          189.

Sende bios est fatta sa sentenzia

Custu Re fraticida ingannadore,

Lis hat mortu sos fizos in presenzia

Cun sas muzeres pro peus dolore

Morzende lassat corona e potenzia.

A sa muzere a chie hat tant'amore

Li consizat pro dare pius anneos

De si l'intender cun sos Filisteos.

 

                         190.

Restat de Alessandro sa muzere

Alessandra Reina in sos Giudeos,

Custa dat in su Regnu altu podere

A sos Falsos devotos Fariseos.

Lis dat dogni cuntentu e piaghere,

Lis dat Zittades altos impleos,

Sos fizos Aristobulu e Ircanu

Si gherrat pro haere sa corona in manu.

 

                         191.

Tres settas s'hat formadu in sos Giudeos ,

Una no est a s'atera uguale.

Ch'est su destinu narat sos Fariseos

Chi causat su bene e i su male.

Chi s'anima no hant sos Sadduceos,

Castigu e pana la creant ch'est mortale.

Sos Esseos no hant intemperanza,

Ch'est s'anima immortale hant s'osservanza.

 

                         192.

Si gherrant Aristobolu e Ircanu

Inter frades gelosos de regnare.

Ircanu est bintu e li fuit dai manu:

Areta l’hat rezidu a lu salvare.

Gherrat Areta però tottu in vanu,

A Roma toccat como a dimandare.

Pompeu mandat una grande armada

Ed ecco sa Giudea umiliada.

 

                         193.

Dae Pompeu est fattu presoneri

Aristobolu e duos fizos suos.

Si fuit Alessandro ch'est gherreri:

Sos Romanos los bocchint ambos duos

Gasi fìnit sa vida chie est lezeri

Non pensat bene a sos affares suos.

Cesare pro cessare ogni pelea

Hat mandadu Antipatru in sa Giudea.

 

                         194.

A s'Egittu Antipatru s'est protadu

A gherrare de Cesare in favore,

E a su fizu Erodes hat lasadu

In Galilea pro Guvernadore.

Erodes hat sos ladros estirpadu,

E de sa Galilea est su terrore.

Pro grazia Pontefice est Ircanu

Fattu dae s'Imperiu Romanu.

 

                        195.

In custu tempus hanta dadu sa morte

Cassiu e Bruttu a Cesare mudados

Sunt tottu in sa Giudea in peus sorte.

Sos Machabeos sunt esterminados

Re est Erodes coronadu in Corte:

Chentu vinti sett'annos sunt istados

Guvernende cun pena e cun anneos

In Giudea sos fizos Machabeos.

 

                       196.

Erodes sa Giudea hat in podere,

E la guvernat cun crudelidade,

Bocchit sos fizos e i sa muzere

In su mezus fiore de sa edade

Si milli limbas ancora tenzere

Mai esplico sa sua impiedade.

Bastat narrer ch'at tentu pro inimigos

Sudditos, parentes e amigos.

 

                       197.

Como fit in su campu vittoriosu

Sempre amadu dae sos Romanos:

Como come fit bravu e generosu:

Como faghet istrazios inumanos.

Como intrat in su tempiu piedosu

Come de samben si tinghet sas manos.

S'hat attiradu s'odiu comunu

Amigu non teniat pius a nessunu.

 

                       198.

Isse trinta sett'annos hat regnadu:

Ruet infirmu e bidet ch'est mortale;

Tottu vermidu e tottu appiagadu

Disizza s'esterminu totale

De sa Giudea. In presone hat serradu

Sa mezzus zente cun ordine tale,

Dadu a sa sorre de los isvenare

Appena ch'isse diat ispirare.

 

                         199.

Custu fit pro impedire s'allegria

Pro esser sa morte sua disizada

Narat a Salomè: «Giura sorre mia,

«Chi ocacs custa zente impresonada:»

Giurat si, ma Salomè lassat bia

Sa zente chi cheriat isvenada.

Mortu Erodes, cun totta caridade

Hat postu cussa zente in libertade.

 

                         200.

Erodes faeddende in bon'istile

Dae sos Romanos fit aggradessidu.

Chi fit astutu, malignu e suttile,

Istesit premiadu e favoridu

Nudda nesit de barbaru e de vile

Contr'atteru delittu committidu,

Cun dolu generale e cun lamentu

A s'ischire a su nou testamentu.

 

 

 

 

 

Cantigu quartu

 

 

Prinzipiada dai sa naschida de su Divinu Redentore e finidi cun sa distruzione de Gerusalemme e de su famosu Tempiu. Cumprendede su periodu de 70 annos, cando sas zerimonias Mosaicas istesini tottu abolidas.

 

 

 

                           1.

Non canto pius figuras, ne terrores

Non gherras, samben, ne distruziones,

Canto suavidades e amores,

Benignidades e perieziones,

Libertades cun grazia e favores.

Zessant sas armas e confuziones

Cando s'umanidade redemida

Chi sende morta hat hapidu sa vida.

 

                           2.

Benit su tempus chi haiat fissadu

S'esternu Babbu pro nos riscattare

Dae manos de Satana, chie hat tentadu

Adamu et Eva, ha fattu peccare.

S'Anghelu Gabriele hat imbiadu

A Maria e l'hat fattu annunziare,

Ch'hait ordinadu su Deus Trinu

De nascher da issa su Verbu Divinu.

 

                          3.

S'Anghelu l'hat innanti saludada

In Nazaret cun aera serena,

Umile «Ave Maria» nadu l’hada;

«Tue de dogni grazia ses piena.

«Su Segnore est cun tegus» e turbada

S'est Maria affligida in grande pena:

«Non timas»! pustis S'Anghelu l'hat nadu

«Has cun Deus sa grazia incontradu».

 

                          4.

«Tue Maria deves concepire

«Su fizu de s'Altissimu e giamare

«Lu des Gesus pustis ch'a a naschire:

«Cust'est fizu chi devet occupare

«Su tronu de Davide pro no finire

Narat Maria: «E comente combinare.

«Chi sia mama e no isco ite cosa

«Sia maridu, ancora chi so isposa?».

 

                          5.

«Già isco chi ses vergine e ses netta

«Che sorre cun Zuppe ses istada;

«A s'Ispiritu Santu ses subietta

«Cosa a isse impossibile non b'hada:

«Como ses meses puru Elisabetta

«Parente tua s'est illierada;

«Eo matessi cun sa boghe mia

«Giuttesi s'imbasciada a Zaccaria».

 

                          6.

«Elisabetta isterile e anziana

«Cando mai podiat generare?

«Ma s'opera divina e no umana

«Bos faghet ambas duas fecundare.

«Ordinadu hat sa forza Soberana,

«Chi cussu fizu si devet giamare,

«Giuanne chi det esser percursore

«De fizu tou, ch'est su Salvatore».

 

                          7.

Maria a su Divinu Imbasciadore

Rispondent dulze e cun umile trattu,

«Ecco so teracca a su Segnore

«Comente mi lu naras siat fattu».

Su Verbu chi est su nostru Redentore

In Maria incarnadu s'est in s'attu.

De s'Ispiritu Santu istat concetta

E partit a ue est Elisabetta.

 

                          8.

Maria sa parente hat saludadu

Sende cuncettu su Verbu Divinu.

Elisabetta a Maria l’hat nadu:

«Benedittu su fruttu chi has in sinu».

Beata Tue chi has ingeneradu

Su fizu Nazarenu e peregrinu,

Cantat, esultat, laudat Maria

Cantat e prefetizzat Zaccaria.

 

                           9.

Maria pagos meses s'èst firmada

Allegra visitende sa parente,

E pustis est a Nazaret torrada.

A domo sua de Zuseppe innozente,

(Connota incinta, senz'essere toccada)

Pensat de la lassare occultamente,

Ma s'Anghelu l'avvertit e l'esortat

Learela e muzere e l'accunortat.

 

                          10.

Li naresit: «Non timas de leare

«Pro muzere a Maria Immaculada,

«E su fìzu Gesus has a giamare».

L'hat s'Ispiritu Santu fecundada,

Cust'est su fizu chi benit pro salvare

Sa zente in su peccadu abbandonada,

Ubbidit e azzettat cun piaghere

Torrende cun Maria sa muzere.

 

                          11.

Cumandat Augusto Ottavianu

Chi cheret sas familias numerare,

Suggettas a s'Imperiu Romanu.

Zuseppe cun Maria andant umpare

In podere a Cirinu Sirianu,

Non b'hat logu in Betlem pro s'allogiare.

Ed essende occupada ogni osteria

In dun'istalla partorit Maria.

 

                          12.

Fit su Divinu Infante appenas nadu

A mesa notte, a su frittu, in Nadale;

L'hat cun povera beste imbolicadu

Maria, essende isposta a dogni male:

In sa manicadorza collocadu

L'hat disperada, in su logu fatale.

Imparat a su mundu umilidade

Deus naschidu in tanta povertade.

 

                          13.

Cumparit a s'istante a sos pastores

Chi fint aprobe sas robas tendente,

Un'Anghelu cun gala e risplendores

Ch'est nadu su Messia annunziende,

Gloria in Chelu a Deus e onores,

Paghe in sa terra sos coros contende.

Cun divina e celeste melodia

Pro esser nadu in Betlemme su Messia.

 

                          14.

Partint custos pastores fortunados

A Betlemme pro lu bider in s'istante,

L'incontrant e si sunt imbenujados.

Tottus adoresint su Divinu Infante.

Supplicant tottus e sunt meravigliados

Ischit tottu in Betlemme ogni abitante,

Pustis a s'otto in puntu e non pius

L'hant circoncisu e giamadu Gesus.

 

                          15.

Ecco avverada ogni profezia

Est naschidu Gesus pro nos salvare;

Gasi nesit Davide e Isaia

Sa fama curret in terra e in mare.

Partint tres Res, adorant su Messia.

Cun oro, incensu e mirra e lu donare,

Los ghiat un'istella in su viaggiu

Dae Oriente a li prestare omaggiu,

 

                           16.

Sos Res sende in Gerusalemme passados

Ue erodes fit Re, anima rea.

Nesint chi fìnt de zertu annunziados

D'esser nadu su Re de sa Giudea,

Erodes bezzu, induridu in peccados

Intrat in gelosia hat s'idea

De l'isvenare in sa minore edade

Sempre usadu a sa crudelidade.

 

                           17.

Su Re consultat ogni sapiente

Et est su suzzessu assiguradu,

Cun finta avvertit sos Res d'Oriente

Chi de tottu notizia l'haerent dadu

A sa torrada; e isse ugualmente

Custu Re diat haer adoradu,

Ma sos Res dae s'istella sunt ghiados

E in via diversa sunt torrados.

 

                           18.

Benit su tempus chi si purificat

Maria e la consolat Simeone

In su Tempiu, allegru significat,

Chi fit aprobe sa redenzione;

Leat s'infante in manu e ratificat

Cun laudes de benedizione,

Nende: «Ite sorte est istada sa mia

«Bider in tempus meu su Messia!»

 

                          19.

Como morzo cuntentu, ancora narat

Beneighet s'infante e a Maria,

Ai custa mama ancora li declarat:

Chi diat esser mama de agonia.

Anna lu mirat, s'atturdit e parat

E s'ammentat su nadu dae Isaia,

Custa fit bezza, santa Profetissa

Cheret morrer cuntenta ancora issa.

 

                          20.

Erodes restat tristu e affligidu

Ca sos Res sa notizia no l'hant giuttu,

Usadu hat s'ira, de coro induridu

De anima brutta e amigu de Bruttu,

Hat ordinadu de haer bocchidu

Sos pizzinos cun ordine assoluttu,

Naschidos senza giomper duos annos

In Betlemme. Cantu dolu e cantos dannos.

 

                          21.

Fit s'idea de haer isvenadu

S'unicu fizu in s'istrage innozente;

Ma s'Anghelu e Zuseppe hat avviasadu

De fuire a s'Egittu occultamente

Fuit Zuseppe e Maria e portadu

S'hant s'infante Divinu unidamente.

Gasi s'ordine dadu istadu est vanu

De su barbaru Re, vile inumanu.

 

                          22.

E cantos innozentes massacrados

In Betlemme intro e fora int piaghende!

Morit Erodes in dolores sobrados

Tottu vermidu, ulceradu e pudente,

E restant sos Giudeos guvernados

Dae Archelao iniqu cumandende,

A Zuseppe avvisadu l'hat de nou

S'Anghelu pro torrare a logu sou.

 

                          23.

Zuseppe partit cun coro serenu

Umpare cun Gesus e cun Maria.

Non torrat a Betlemme pro su velenu

Ch'haiat Archelao e tirania,

E si deviat narrer Nazarenu

Gesus, comente narat sa profezia.

Vivent unidos e in segretesa

In Nazaret cun pena e poveresa.

 

                           24.

Zuseppe cun Maria sunt andados

Cun Gesus a Gerusalemme unidos,

Pro sa Pasca e pro esser obbligados,

Mancat Gesus, restant affligidos,

Chirchendelu tres dies sunt istados,

E pustis cun Duttores istruidos

L'agattant disputende in puntos mannos

In su Tempiu a edade 'e doigh'annos.

 

                           25.

Maria pustis chi l'hat incontradu,

Li nesit: «Fizu meu, e canta pena

«A mie e a babbu tou ses costadu

«Chirchende a tie!» e rispondent appena:

«E proit'est chi a mie hazis chircadu?

«No ischides chi eo in terr'anzena,

«E logos ue passo e chi m'agatto

«Sinteressu de Babbu est su chi tratto?».

 

                           26.

No narat s'Evangeliu chi Maria

Ne Zuseppe no hant custu cumpresu,

Torrant a Nazaret attera ia

Inue ubbidiente s'est trattesu,

Fattende sempre a issos cumpagnia

S'est cuservadu sen'esser offesu,

Vivendo santamente in mesu issoro

Ma Maria su nadu hat sempre in coro.

 

                          27.

Guvernende Tiberiu sos Romanos:

Pilato guvernende sa Giudea.

Atteru Erodes cun fattos istranos

Tetrarca guvernande in Galilea;

E Caifas cun grados soberanos

Pontefice in su cultu e legge Ebrea:

Cumparit su Battista preighende

A tottus a penitenzia esortende,

 

                          28.

Beasi Battista dae su desertu

Pro batizzare in su riu Giordanu,

E Gesus volontariu s'est offertu

A su battizzu pro esser umanu

S'est battizzadu e s'est su Chelu abertu,

Ca fit omine e Deus Soberanu.

In s'attu fit su Chelu in festa tantu

Chi s'est abbasciadu s'Ispiritu Santu.

 

                          29.

Giuanne ammunit cun divinu zelu

Nende a tottus: «Ecco s'Anghelu Divinu»

Una boghe s'intendet dae Chelu

Nendeli fizu elettu su Deus Trinu.

Si battizzant sas turbas cun anelu:

De sa salude abertu est su caminu,

Su battijamu mediat ogni male

E iscancellat su peccadu originale.

 

                          30.

Pustis de sos trint'annos battizzadu,

Gesus prontu s'est dadu a pregare,

Salta dottrina sua hat esplicadu,

E current tottus a gara a l'iscultare

S'abba hat a Cana in binu cambiadu

Lu chircat ogni infirmu a lu sanare:

Hat unu babbu su fizu ispirante

Lu pregat e lu curat in s'istante.

 

                          31.

In Galilea in s'oru de su mare

Incontrat a Simone disperadu,

Pro s'esser postu in vanu a tribagliare

Totta notte e niente hat piscadu;

Li narat Gesus: «Bae torra a piscare»

In nomen sou hat sas retes bettadu;

E de pisches sas barcas sunt pienadas,

Chi timiant de s'esser affundadas.

 

 

                           32.

Simone chi fit dottu piscadore

Restat cun sos cumpagnos isturdidu,

S'imbenugiat e narat: «Eo Segnore.

«Non merito chi sia favoridu

«Partidi dai me, so peccadore».

Ma Gesus, chi de tottu fit ischidu

Li rispondet: Non deves dubitare

«Cun su tempus des omines piscare».

 

                          33.

Simone cun Andria frade sou

Cun Giuanne e cun Giagu Zebideu

Giamados dae Gesus a impleu nou

Lassant barcas, retes e impieu,

Nende: «Sighimus su cumandu Tou,

Chi assolves in sa terra cada reu,

«E cun veru miraculu evidente

«Salvas a tottu e cunvertis sa zente».

 

                          34.

Gesus sempre miraculos fattende:

Li bettat boghe un'indemoniadu,

Sende in sa Sinagoga preighende:

«Prite m'has dae como turmentadu,

«O Gesus Nazarenu» in altu nende:

Gesus lu mirat e l'hat cumandadu.

Nendeli: «Caglia presta e bessi fora»

Si cagliat e partit in cuss'ora.

 

                          35.

Totta sa Galilea est ispantada

Subra tantos miraculos usados,

Sa Sogra de Simone, ecco curada:

Curados sunt sos indemoniados,

Sa burrasca in su mare est reparada:

Sun tottu sos discipulos salvados;

E sempre chi Gesus faeddaiat

De pena su Demoniu si tremiat.

 

                          36.

Giamadu hat a Matteu a penitenzia

Tottus lu sighint sende preighende,

Pro Giairu s'est movid'a clemenzia

Curat sa fiza, chi fit ispirende.

Cristos mustrat sa sua onnipotenzia

Resuscitat sos mortos faeddende.

Cun proas e cun fattos repetidos

Sanat cuddos chi zegos fint naschidos.

 

                          37.

Iscribas, Fariseos e Duttores

Lu criticant e narant chi hat blasfemadu,

Chi hat unu paraliticu in dolores

Cumpassivu hat assoltu ogni peccadu,

Narant chi s'assolver sos peccadores

Est solamente a Deus riservadu,

Ma Gesus chi ogni bene li procurat

Innanti l'hat assoltu poi lu curat.

 

                          38.

Assolvende peccados sos pius mannos,

Hat cunvertidu una Samaritana,

E una chi patiat doigh'annos

Flussu de samben hat torradu sana,.

Su Demoniu mudu cun affannos

Hat maltrattadu cun manera istrana

Trintott'annos s'umana creatura,

Est cazzadu e si fuit cun premura.

 

                          39.

Fit sempre in Gerusalemme curende

Invasados de dogni maladia,

In sapados ancora esercitende

S'arte divina cun soberania,

Ecco sos Fariseos murmurende

Cherent mortu a Gesus pro gelosia.

Lu dimandant cun finta pro ingannare

Si fit licitu in Sapadu a curare.

 

                          40.

Connotta sa maligna iniquidade

Gesus in Galilea si partesti,

Inue curat ogni infirmidade,

Unu mundu de zente lu sighesit

S'accultat cun grande umanidade

In d'unu monte a su Babbu preghesit,

Pustis hat sos discipulos miradu

E hat doighi Apostolos giamadu.

 

                          41.

Sunt Pedru, Andria e Giagu Zebideu

E Giuanne a su cale hat tant'amore,

Filippu, Bartolomeu cun Matteu

Tomasu, Giagu e Simone zeladore,

Elettos tottus cun Giuda Taddeu,

E cun Giuda Iscariote traitore,

Cun custos sa dottrina hat preigadu

E i su Babbu Nostru hat pubblicadu.

 

                          42.

Preighende pro dogni Nazione

Est passadu in Cafarnau su Segnore,

Ue lu pregat su Centurione

De curare su sou servidore,

Cun fide firma e resignazione.

Chi movidu su Nostru Redentore,

A piedade l'hat sanadu in s'attu

E coment’hat pregadu istesit fattu.

 

                          43.

Sende in Naim passende in Palestina

Unu pizzinnu mortu fint giuttende

Pro l'interrare, sa mama mischina.

Disperada cun medas fìt pianghende.

Li narat Gesus; «Pesadinde e camina»

Resuscitat e s'alzat faeddende.

Restat tottu su populu atturdidu

Cun tottus sos presentes chi l'hant bidu.

 

                          44.

L'hat unu Fariseu cumbidadu

A domo sua a mandigare umpare.

Inue Maddalena l'hat pregadu

De veru coru pro la perdonare

Sos pes cun unghentu l'hat untadu

Sos pilos hat usadu a l'asciuttare.

E pro sa fide sua sunu istados

Luogo perdonados sos peccados.

 

                          45.

Sos Fariseos sempre invidiosos

Chircant de l'infamare occasione.

Attribuint sos attos virtuosos

A Belzebub cun mala opinione.

Sende incredulos tottus e viziosos

Los lassat in s'insoro ostinazione,

E Gesus s'est a Nazaret partidu

Ue fit allevadu e fit nutridu.

 

                          46.

Ah! Nazaret cumbenit chi ti conte

Sa pius dura e ingrata in su trattare,

Tue chi l'has cun tarda e dura fronte

Calunniadu pro lu massacrare;

Pensadu has de l'alzare a unu monte

Rapidu e altu e lu precipitare,

Gesus bidet sos attos inumanos

Passat in mesu e lis bessit dai manos.

 

                          47.

Nazaret ista in sos errore tuos

Perde duncas sos donos chi has appidu,

Gesus si giamant sos elettos suos

S'Apostoladu l'hat bene istruidu,

E los ispedit a duos a duos

A tottue cun donu cunzedidu

De poder sos malaidos curare

E poder sos demonios cazzare.

 

                          48.

Erode, Antipa Tetrarca elegidu

Pro poder guvernare sa Giudea,

Ambiziosu, vile e presumidu,

Brutale e de cussenzia sa pius rea

A su propriu frade hat affligidu

Pro una passione brutta e fea.

De unu incentuoso piaghere

Leadu hat a Filippu sa muzere.

 

                           49.

Su Battista l'avertit e reprendet

De sa vana e brutale passione,

Ma Erodes s'airat e s'offendet,

E postu su Battista hat in presone.

Erodia iscriet cantu intendet

De su Battista sa reprensione

Tales de non la poder impedire

Istudiat su modu de lu occhire.

 

                          50.

Sa Fiza d'Erodia est intrada

A sa festa de Erodes pro ballare,

E a Erodes est tantu agradada,

Chi l'hat giuradu chi li diat dare

Dogni cosa ch'esseret dimandada,

Chircat sa mama pro la consultare.

Consizat custa mama disonesta,

Chi de Battista pederet sa testa.

 

                          51.

Custa pizzina torrat a intrare

A ue fit Erodes prontamente,

Cun animu malignu a dimandare

Sa promissa e li nesit francamente:

«Sa testa de Battista m'hat a dare

«In d'unu discu e atteru niente»

Erodes discuntentu s'est mustradu,

Ma intantu a Giuanne hat istestadu.

 

                          52.

De pustis chi Erode hat ischidu

Cantu Gesus haiat operadu,

Hat cun medas Ebreos conferidu

E tottu a moda issoro hant ideadu.

Unos chi fit Elia hant dezididu,

O chi Giuanne fit resuscitadu,

Chie puru pensende a modu sou

Chi fit Profetta antigu bennidu a nou.

 

                          53.

Ischit Gesus chi fit decapitadu

Su percussore Giuanne Battista,

Pro haer sa veridade preigadu;

E pro custa notizia sa pius trista

S'est a unu desertu retiradu

Avertit chi nesciunu leet provvista

De sos chi lu sighiant preighende

Mentre ch'isso pro tottu fit pensende.

 

                          54.

Nesit a sos Apostolos: Preigade

Sa legge mia ch'est giusta e benigna,

E i su piuer bos iscutinade

Dae sos pes in sa terra maligna;

Sos chi sunt ostinados los lassade,

Azzettade sa zente chi est digna,

Sighede tottus s'altu ministeriu

Ne timedas birgonza o vituperiu.

 

                          55.

Apostolos e Turbas lu sighesint

In su desertu senza mandigare,

Appena chimbe panes procuresint

Cun duos pisches pro s'alimentare,

E a chimbemizz'omines bastesint

Fit Gesus chi l'hat fattu aumentare,

Anzis pustis chi tottus hant manigadu

Bind'hat doigh'isportas avanzadu.

 

                           56.

Restant tottu sas Turbas ispantadas

E pro Rè lu cheriant nominare,

Gesus cumprendet e las hat lassadas,

Pro calchi ratu est andadu a pregare,

E sende sas barchettas preparadas

Imbiat sos Apostolos a mare.

S'agitat s'undada e perdent su coraggiu

Minettat sa tempesta su naufraggiu.

 

                          57.

Dae su monte inue fit preghende

Partit Gesus: in s'abba lu bidiant

Sos Apostolos suos camminende

A s'iscuru, fantasma lu creiant,

E los reprendet pro chi fint timende

Sa tempesta fatale e si tremiant,

Pedru conneschet chi fit su Segnore

Tenet coraggiu e lassat su timore.

 

                          58.

Pedru li narat: «Paghe chi eo ancora

«Passe senza barca in mesu mare?»

«Beni» li nesit e bettadu in s'ora

S'est Pefru, ma timende a s'affogare

Giamat: «agiudu» e li narat; «bessi fora»

Li dat sa manu destra a lu salvare.

Nendeli: «paga fide m'has usadu

«Nara Pedru, proite has dubitadu?».

 

                          59.

Si placat s'unda e tottu sunt salvados,

E tottus lu cheriant adorare,

Ca tottus sos malaidos fini curados;

Pro esser sanu fit bastu a lu toccare.

De su pane Celeste amaestrados

Los hat tottu a lu poder mandigare,

Nende: «est pane celeste verdaderu

«Cand'est saludu de su mundu interu».

 

                          60.

«So eo cussu pane verdaderu

«Ca a tottus offerzo sa persone intera:

«Sa carre mia est su cibu su pius veru,

«Su samben meu est sa bevanda vera,

«Cando si leat cun coro sinzeru,

«E chi rezzit cun digna manera,

«Cun custu cibu e cun custa bivida

«Dog'unu est dignu d'una eterna vida».

 

                          61.

Sos Giudeos usados a errare

Hant cumpresu in su sensu pius insanu:

Narant ch'isse hat preigadu a manigare

Sa carre umana cun samben umanu.

S'intendet tottus pro l'abbandonare,

Tottu su preigadu istesit vanu,

Timet Gesus e lassat sa Giudea

E si partit timende in Galilea.

 

                          62.

Caminende pro andare in Galilea

Passat puru in Sidomia e in Tiru,

Inue un'invasada Cananea

Liberat cun ispantu e cun ammiru

Non fit Israelita, ne Giudea,

Ma Gesus pro dogn'unu fit in giru,

Isparghende in tottue sa dottrina

E presentende a sos males meighina.

 

                          63.

Torrende a Galilea attera ia

L'hant unu sardu mudu presentadu:

Lu toccat in sa limba cun salia:

Toccat s'origia, «aberi» 1'hat nadu;

Eccolu sanu de sa maladia

Malaidos curadu hat a dogn'ora

In s'istante hat intesu e faeddadu.

Surdos, zegos e toppos ancora.

 

                           64.

Immensas multitudines sighiant

A Gesus e fint senza manigare,

Cun solos sette panes chi gighiant

Cun pagos pisches, comente bastare?

Sos discipulos nesint chi cheriant

Provvista meda pro los cuntentare,

Narant inter issos comente faghimus

Si de ite manigare non tenimus?

 

                           65.

Gesus desit sa benedizione

A pane e pische ch'in manu hat leadu,

Narat: bazi a manigare ch'est regione

A sa zente chi tantu hat tribagliadu.

Manigant tottus a soddisfazione,

E sett'isportas bind'hat avanzadu,

Fint circa battomizza a manigare

Senz'atteros chi sunt senza contare.

 

                          66.

Si partint a Betsaida e curadu

Hat inie unu zegu viaggende,

Confines de Cesarea hat toccadu,

E cun s'apostoladu cunversende

Hat cunfidentemente dimandadu:

«Sos omines de me ite sunt nende?

«Unos chi ses Battista o ses Elia

«Atteros, o Profetta, o Geremia».

 

                          67.

E bois chie nades chi eo so?

Rispondet Pedru cun coro sinzeru:

«Fizu de Deus vivu e ateru no»

Narat Gesus; «Ti l'hat nadu su Deus veru

«E deo, Pedru, sas giaes ti do

«De su Chelu e Celeste Regnu interu.

Tue ses Pedru e pedra ue fundare

«Sa Cheja ch'in eternu hat a durare».

 

                          68.

«A tie sos poderes ti sunt dados

«De isolver e ligare, ista seguru,

«Sos chi de te in terra sunt ligados

«Restant ligados in su chelu puru,

«Cuddos ch'isolves istant liberados

«Ancora de ligazu su pius duru»

Avvertit chi dogn'unu s'istet zittu

E morte passione s'hat predittu.

 

                            69.

Pustis in su Taber si trasfigurat

Cunferit cun Mosè e cun Elia,

Dogn'unu chi l'hat bidu s'assegurat

Chi fit Cristos e fit veru Messia.

Un'indemoniadu pustis curat

Istrappazzadu e postu in agonia,

Da unu vile ispiritu malignu

Surdu e mudu, molestu e tott'impignu.

 

                           70.

Curat ancora sos deghe lebborosos

Assolvet un'adultera affligida,

Sos Fariseos tottu invidiosos

Hant pensadu leareli sa vida,

Ma non tenent motivu e sunt dudosos,

Et est pro chi non fit s'ora finida.

Pro haer unu zegu illuminadu

Est pius pro s'invidia maltrattadu.

 

                           71.

Sa Giudea infidele unida bramat

De lu occhire e de lu lapidare.

Ma Gesus chi l'istimat e chi l'ama

Sighit in dogni terra a preigare,

Settantaduos discipulos giamat,

E  lis dat sa potenzia de sanare

Sos malaidos tottu e tribulados

E chie fit de demonios turmentados.

 

                           72.

In su viaggiu andesit a alloggiare

In sa domo de Marta e de Maria,

Marta tribagliat pro li preparare

Pranzu; e Maria l'iscultat ebbia:

Marta narat a Gesus, pro l'aggiuare.

«Narali chi maggiuet sorre mia»

No «Marta, Marta intantu ch'às servidu

«Maria mezus parte hata elegidu».

 

                          73.

Una femina gobba est disperada

Hat puru in 'unu Sapadu curadu,

Appena chi sa manu istesu 1'hada,

Ancora unu idropicu hat sanadu.

Cret s'archisinagogu violada

Sa legge e a Gesus hat murmuradu.

«Ipocrita! est in Sapadu proibidu

«Giugher su boe a bier s'est sididu?».

 

                          74.

Murmurant sos Duttores tale e quale

E Gesus nesit a sos ostinados

«Si ruet in su pattu un'animale

«In Sapadu non sezis obbligados

«De lu salvare? Duncas non b'hat male

«Chi eo cure e sezis ingannados»

Nessunu a li risponder si propassat

Partit e in s'ostinu si los lassat.

 

                          75.

Maria e Marta hant varios ispedidu

A Gesus ca fit Lazaru morzende

Ma Gesus nesit: «Lazaru est dormidu,

«E deo a l'ischidare so andende».

Ma Lazaru fit mortu e seppellidu

Già battor dies e fint pianghende

Maria e Marta a tottu disconsolu

Disperadas fattendeli su dolu.

 

                          76.

Intendent chi Gesus fit arrivadu

Maria e Marta andant a l'incontrare;

Li narat: «Si tue inoghe fisti istadu

«Bene l'haias potidu sanare»

Ma como est mortu e già sepultadu:

Gesus rispondet: «Det resuscitare

«Gighidemi a ue est» cand' andaiat

Gesus, ca fit amigu lu pianghiat.

 

                          77.

Arrivadu a su logu cumandesit

«Alza sa pedra de su monumentu»

E i sos ojos a su chelu alzesit

Attristadu cun grande sentimentu,

«Lazaru beni fora» li narzesit,

Eccolu torra in bida in su momentu,

Tottus hant custu miraculu esortadu

E in Gerusalemme l'hant pubblicadu.

 

                          78.

Sende custu miraculu evidente

Sos Giudeos intresint in timore,

Ca fit in sa credeniza sa zente.

Chi fìt Messia e fit su Salvadore,

Pensat a su remediu prontamente.

Cun committere una male mazore,

Usende dogni astuzia e ingannu

De bocchire a Gesus, male pius mannu.

 

                          79.

Formant unu conciliu sos tiranos

Cun grande suttilesa occultamente,

Giudicant tottus a lu tenner in manos

Pro lu poder bocchire impunemente,

Nende: «Chi diant benner sos Romanos

«Pro lis poder leare logu e zente»

Proite chi diant esser informados

De sos tantos miraculos usados.

 

                          80.

Caifa fit Pontefice severu

E hat rispostu a su parrer comunu:

«Pro non perire unu populu interu

«So de parrer chi mezus morzat unu»

Gasi però cheriat su Deus veru,

Non b'haiat remediu nessunu.

Pro chi non si podiat evitare

Sa morte de Gesus pro nos salvare.

 

                          81.

Benit sa pasca e cun prezisione

Deviat a Gerusalemme intrare,

Andende esplicat morte e passione

Chi pro nois Gesus fit de leare,

E ancora sa Resurrezione

Sos Apostolos fint pro l'iscultare.

In Gerico unu zegu torrat sanu

Cunvertit a Zacheu pubblicanu.

 

                          82.

Lazaru cun sas sorres preparadu

L'hant passende in Betania una chena,

Sos pes cun unguentu l'hat frigadu

De su pius preziosu Maddalena.

Giudas Iscariote hat murmuradu

Su mastru sou e fingiat cun pena

Nende chi su valore podiat dare

A poveros ma fit pro lu furare.

 

                          83.

Intresit in Gerusalemme triunfante

Cun Turbas chi l'hant fattu cumpagnia,

Tottus current cun pompa esorbitante

Cun palmas meda e cun ramos d'olia,

«Gloria in Chelu, gridant in s'istante

«Paghe in sa terra allegria allegria»

Festosa sa Zittade esultaiat

Ma Gesus sa ruina pianghiat.

 

                          84.

Sos prinzipes e bezzos hant pensadu

Cun Sazerdotes de l'haer in manu,

Timiant chi l'haerent nominadu

Re insoro s'Imperiu Romanu.

Timent puru de s'esser sullevadu

Su populu e restare tottu vanu,

Su disignu a lu poder arrestare

Incontrende manera e si salvare.

 

                          85.

Restant sos Fariseos discuntentos

Pro chi tottu su mundu lu sighiat,

Bident sanende a tottus e sunt attentos,

E dogn'unu miraculos bidiat

Zegos e toppos torresint cuntentos,

A domo insoro ca los curaiat.

De lu salvare a su Babbu suppliat

E de nou a su fizu glorificat.

 

                          86.

Osservat in su Tempiu esercitende

Cuntrattos e cummercios mundanos,

A chie endende a chie comporende

Trattesos in negozios profanos,

E los riprendet evangelizande

Zittandelis sos testos pius sanos.

Nende: «Su Tempiu domo de oraziones

«L'hazis fattu una grutta de ladrones».

 

                          87.

Tale d'haer motivu a l'accusare

De fandonia cun modos astuttos,

Li narant: «Magistru, est licitu pagare

«A Cesare sos censos e tributtos?

F'att'hant bider chi fit pro ingannare

Su modu cun su cale si sunt giuttos.

Fit pro l'haer a Cesare accusadu

E pro l'haer a morte cundennadu.

 

                          88.

Gesus nesit: «E proite mi tentades

«Ipocritas, mustrade s'iscrittura

«O moneda o dinari chi pagades»

La mustrant. «De chie est custa figura

«E subrascrittu chi a mie mustrades?».

De Cesare. «Pagare cun premura.

«A Cesare su sou giustamente

«E a Deus su sou ugualmente».

 

                            89.

Sos Iscribas confusos sunt restados

Sazerdotes ancora Fariseos,

Mancat su briu e s'istesi cagliados,

E avilidos cun sos Sadduceos,

Abbirgonzados si sunt retirados

Pienos d'ira, rancore e anneos.

Si congregant de nou a dezidire

Subra s'ingannu e modu de lu occhire.

 

                            90.

Essende in su conciliu e cumplottu

Unidas sas Giudeas podestades,

S'est presentadu Giuda Iscariottu

Nende: «In manos lu dò; ite mi dades?

«Ma chi non sia osservadu e connottu,

«E sia solu cando mi pagades».

L'offerint cun comune sentimentu

Trinta dinari e s'istat cuntentu.

 

                            91.

Benit su tempus de si mandigare

Segundu s'usu su Pascale anzone,

Gesus cun sos Apostolos umpare

Hant chenadu cun gustu e unione.

Pustis chenadu s'est postu a lavare

Sos pes a tottus senza eccezione.

Pedru s'opponet; però s'est placadu

Proite chi Gesus l'hat obbligadu.

 

                           92.

Leada custa chena pro sustentu

E pustis chi sos pes lis hat lavadu,

Istituit su Sacru Sacrementu

De corpus sou e de samben sagradu.

Cun su propriu pastu e nutrimentu

Sos Apostolos hat comunicadu.

Fatto custu turbadu si mustresit

Ca sa morte che omine timesit.

 

                          93.

Sa morte aprobe Gesus provvediat

E tristu a sos Apostolos hat nadu;

Chi unu de issos traigher lu diat,

E restat dogni apostulu turbadu,

E dogn'unu ischire lu cheriat,

E dae sos signales ch'isse hat dadu,

Senza luda nessuna e senza errore

Connottu hant chi fit Giudas su traitore.

 

                          94.

A Gesus li fit tottu manifestu

E narat a Giudas essende in sa mensa:

«Su ghi has de fagher faghelu prestu»:

Giudas si partit pro s'orrenda impresa

E Gesus s'agattesit cun su restu,

A chie cun affettu e dozilesa,

Esplichesit sa sua passione

Morte fatale e Resurrezione.

 

                          95.

A tottus avvertit de istare costantes

Pro chi Satan non los haeret tentados,

E ch'in sa notte de fide mancantes

Si diant esser iscadalizzados.

Pedru rispondet: chi ancora incostantes

Tpttu su restu s'esserent mustrados,

Pius prestu diat morrer che mancare,

E no lu diat iscandalizzare.

 

                          96.

Cristos lis narat; chi nessunu si antet

De meda fide ca poder errare.

«E tue innanti chi su puddu cantet

«A mie pro tres boltas des negare».

Rispondet: «Morrer si, ma chi m'incantet

«Satanassu non creas de mancare

«Neghende a tie pro ch'ischere ancora

«Morrer eo cun tegus in dun'ora».

 

                            97.

Gesus pustis prosighit ammonire

Sos discipulos suos de l'amare,

Nende chi si deviat cumpatire

E deviant sas legges osservare

Ca diant una die possedire

Sa patria Celeste pro gosare

Eternamente in una mezzus vida

Dae su babbu sou promittida.

 

                           98.

Benzende s'ora Cristos s'est resortu

A sa morte, a sa cale fit sugettu,

Ischiat chi deviat esser mortu,

E s'ich'andat a su monte Olivettu

E intrat in Getsemani in d'unu ortu

Tres Apostolos solos hai elettu

Pro istare cun isse tottu umpare

Sos atteros fattesit allargare.

 

                          99.

Avvertesit a tottus a vigilare

A custos tres nesit puru «allargade»,

Pregat solu a su Babbu a lu salvare

Salva pero sa sua volontade,

Tres boltas pregat e cun lagrimare

Samben Divinu, nesit: «ischidade»

Però ancora ch'esserent avvertidos

Fint sempre sos Apostolos dormidos

 

                         100.

Ischidade, chi s'ora est arrivada

De intrare in manu de sos peccadores.

Cumparit Giudas cun sa zente armada

Basendesilu e fattendeli onores;

«Deus ti salvet» Mastru nadu l'hada

Ah Giuda, gasi faghent sos traitores!

Li narat Gesus: e proite ses bennidu

«Amigu, cun su 'asu m'has traighidu».

 

                         101.

A chie est chi chircades dimandesit

A sa turba Gesus cun pagu alenu;

E i sa turba a isse rispondesit:

«Semus chirchende a Gesus Nazarenu»

Narat: «Eo so». Duas boltas ruesi

Sa turba ma cun rabia e velenu

S'alzat e a Gesus ha arrestadu

E Pedru a Marcu hat s'origia segadu.

 

                         102.

Gesus a Pedru in s'istante hat represu

E a sa fodera l'hat fattu torrare

S'ispada, nende: «cherzendemi illesu

«De Babbu meu potto dimandare

«Legiones de chelu e so diffesu;

Ma s'iscrittura est bisonzu osservare:

«Iscas chi chie cun ferru ferit

«Est zertu chi de ferru ancora perit».

 

                         103.

Dimandat a sas turbas sa regione

Proite l'hant tentu e l'hant ligadu, nende

«Proite m'hazis tentu che ladrone?

«Non fia, oe cun bois imparende

«In su Tempiu; ite mezus occasione?».

Est ca s'ora de morrer fit benzende,

Chi pro salvare a nois fit segura

Comente nos lu narat s'iscrittura.

 

                           104.

A Caifas sa turba lu presentant

Cun isse fini Iscribas e anzianos,

Cun falsos testimonzos luego tentant

De lu occhier e già chi l'hana in manos,

Duos nd'agatana e bi los presentant

Testificant su falsu che tiranos,

Ch'at nadu: «Chi podiat bettare

«In tres dies su tempiu a fabbricare».

 

                          105.

Caifas l'interrogat: «Ite naras

«Pro su chi testificat contra a tie?»

Gesus si cagliat e serrat sas laras

Lu dimandat de nou; «Nar'a mie

«Fizu de Deus ses? non ti declaras?»

Li rispondet: Cun Deus unu die

«Sezidu a destra m'has a bider tue

«E benner subra sa celeste nue».

 

                          106.

Sos prizipes s'istrazzant su estire

Tottu narzende: «Custu hat frastimadu:

«Non b'hat pius testimonzos de rezire

«Tottu l'hazis intesu su ch'àt nadu»

Nand sas turbas: «Cunbenit de lu occhire»

L'hant isputtadu in sa cara e maltrattadu

Cun punzos e fieras boffettadas

Fortes ispintas e iscavanadas.

 

                         107.

«Si ses fizu de Deus, narant ancora,

«Non profettizzas chie t'hat iscuttu?

Pedru iscultende in s'intrada fit fora

Sezidu non li essit mancu muttu,

E si l’accostat una servidora

Nendeli: «Tue fist cun su ch'ànt giuttu

«Presoneri e convintu e fattu reu

«Chi si narat Gesus su Galileu?»

 

                         108.

Lu negat Pedru. Attera servidora

Li nesit: «Tue fist cun custu tentu?»

Lu negat puru confirmende ancora

Sa negativa cun su giuramentu.

Lu dimandant meda in dun'atter'ora

E giurat chi mancu in pensamentu

L'hat connottu e si pesat a cantare

Su puddu e bessit fora e lagrimare.

 

                         109.

L'imbiant a Pilatu Presidente

Tales d'esser a morte cundennadu,

Giudas pentidu partit luegamente,

E torrat su inari chi l'hat dadu,

Nende ch'àt traighidu unu innozente.

Rispondent: chi s'esseret aggiustadu.

L'imbolat in su tempiu in conclusione

E s'impiccat de disperazione.

 

                         110.

Accoglint sa moneda e comporadu

S'hant unu campu pro bi sepultare,

Chi oe campu de samben est giamadu,

In cascia non s'est cherfidu azzettare,

Ca su samben de Cristos hat pagadu.

Lu cuminzat Pilatu a preguntare,

Nende: «De sos Giudeos ses su Re»

Li narat Gesus: «L'intendo dai te».

 

                         111.

Inter tantu a Pilatu hant suggeridu

Ch'isse fit Galileu e lu mandesit

A Erodes Tetrarca inferocidu

Ch'est cuddu chi a Giuanne decollesit,

Custu cun grande gustu l'hat rezidu

L'interrogat e nudda rispondesit.

Lu pensat maccu e l'hat fattu torrare

A Pilatu a lu fagher cundennare.

 

                            112.

Sazerdotes e Principes in una

L’accusant e Gesus istat cagliadu,

Li nat Pilatu; «Risposta nessuna

«Non das de cantu a tie hant accusadu?»

Fit tempus chi pro usanzia comuna

S’aggraziare unu cundennadu

E proponet Pilatu a sos Giudeos

Cal'est de liberare de duos reos.

 

                            113.

Sos reos de si dever cundennare

Fint Cristos e Barabba impresonadu

Unu de custos si devet salvare

A su populu interu hat consultadu

Tottus sunt consizzados d'esclamare

De restare Barabba agraziadu

S'est sezzidu Pilatu in Tribunale

Pronta a sentenziare bene o male.

 

                            114.

Nat Pilatu: «E de Cristos ite fatto?»

Rispondent tottu: «A lu crucificare»

«Ma causa nessuna no agatto

«Ne culpa pro lu poder cundennare

«Unu chi no est reu lu compatto

«Un’atteru castigu l’happo a dare

«Supponzendelu ancora malignu;

«Ma paret chi de morte non siat'dignu».

 

                            115.

Pilatu pensat de lu liberare

De sa morte e pro esser mitigadu

Su populu l'hat fattu flagellare

E a una culunna l'hat ligadu

De ispinas l'hant fattu coronare

E una canna pro ischelzu l'hant dadu

Insambenadu e su populu unidu

Lu mustresit pro l'haer cumpatidu

 

                         116.

Nientemente su populu esclamat

«Si crucifichet duplicamente»,

Sa morte sua est tottu su chi bramat

Ma Pilatu lis nat ch'est innozente

Su populu l'avvilit e l'infamat

Nende: «S'est fattu Re cust'insolente.

«E si no est de morte su castigu

«De Cesare non ses pius amigu».

 

                         117.

Pilatu ch'hat intesu sos tiranos

Chi su nomen de Cesare hant giamadu

Presentes tottu si lavat sas manos,

E de su samben giustu Protestadu

S'est innozente. Ma sos inumanos

«Si crucificat» hant replicadu:

«E i su samben sou, ista seguru

«Devet ruer subra nostru e fizos puru».

 

                         118.

Pustis chi no hat potidu calmare

Pilatu su tumultu, consignadu

Hat a Gesus pro lu crucificare.

L’hant luego una rughe garrigadu

Subra sas palas pro l'incaminare

A su logu fatale destinadu

Ma impotente su supposta reu

La desint a Simone Cireneu.

 

                         119.

Li dant binu cun fele mischiadu

Ma non lu biet; l'assazat ebbia,

Cun duos ladros l’hant crucificadu,

Ecco avverada dogni profezia.

Pro sas bestes suas sortes hant bettadu;

Su dilettu pro peus tirania

L'ischient nende, pro li dare anneos

«Cust'est Gesus su Re de sos Giudeos».

 

                         120.

Dogn'unu incravadu lu idiat

Li dat frastimos e pro lu beffare

Narat: «Custu chi a tottu salvaiat

«A isse no hat potidu salvare»

Custu in tres die su tempiu podiat

Destruire e de nou edificare;

Est in rughe e pro lu poder crere

Falet dae sa rughe s’hat podere.

 

                         121.

Sende Gesus in sa rughe incravadu

Tottu in d'una oscuradu s'est su die

Nende: «Eli Eli!» Eh Deus meu hat nadu

E prite abbandonadu has a mie!

Sa Turbas narant: A Elia has giamadu

«Chi benzat puru a liberare a Tie

Li dant s’aghedu in punta de una canna

E ispirat gridende a boghe manna.

 

                        122.

In s’attu est bennidu unu terremottu

E abertos si sunt sos monumentos,

S’ispezzesint sas roccas de unu bottu

Est terra e sole in varios movimentos.

Centuriones e guardias tottu

Perden su briu, coraggiu e talentos,

Tottus cunfessant in mes’a s'assustu

Chi fit fizu de Deus e fit giustu.

 

                        123.

Restat su populu in apprensiones

S’istrage trista cheret terminada.

Pro rispettu a sas sagradas funziones

Cheriat dogni rughe isbarrazada

Segnat sas cambas ad ambos ladrones,

E a Cristos li dat una lanzada

Unu vile soldadu interocidu

De sa cale abba e samben l'hat bessidu.

 

                         124.

Benit Zuseppe de Arimatea

Su corpus a Pilatu dimandesit,

Pilatu d'esser biu est in s'idea;

S'informat d'esser mortu e lu credesit,

Zuseppe sempre dae Galilea

A Gesus che discipulu sighesit.

Cuncurret Nicodemus e umpare

Su corpus hant leadu a l'interrare.

 

                         125.

De aloe e de mirra untadu

Custos duos cun dolu e forte pena,

E in d'un ortu l’hant sepultadu;

Fit presente Maria Maddalena

Cun ateras Marias ch'àt amadu

A Gesus hant sighidu in terra anzena;

E coperin sa noa sepoltura

Cun lapide pesante sa pius dura.

 

                          126.

Sos Sazerdotes hana suggeridu

A Pilatu; ch'in bida s'est bantadu,

Chi pustis de tres dies seppellidu

Lu diant bider già resuscitadu,

E chi su corpus haeret custodidu

No l'haerent sos discipulos furadu;

E gai tait esser un errore

Pius mannu de su primu e pius mazzore.

 

                          127.

Imbiesi Pilatu sos soldados

Tale chi su sepulcru haerent tentadu.

Sizilladu hant sa pedra e sunt istados

Vigilende e invanu hant vigiladu,

Ca sende sos soldados ischidados

Dae su chelu un'Anghelu est faladu;

Appuntu cando fit su terzu die

Alzat sa pedra e s'est sezidu inie.

 

                           128.

S'Anghelu de biancu fit bestidu

Pariat unu lampu risplendente,

Tremet sa terra e dogn'unu hat timidu,

Sas guardias fuint prontamente,

Da ch'in Gerusalemme custu hant ischidu

Istudiat cun nou ispediente,

E narant chi sos discipulos furadu

S'hant su corpus dormende ogni soldadu.

 

                           129.

Pustis s'ateru die a su manzanu

Cun ateras cumpagnas Maddalena,

Si partit cun profumos a sa manu

Trista e totta de lagrimas piena

Chircat su corpu, circat invanu

Un Anghelu lis narat: non pius pena,

Già isco chi chircades a Gesus

Iss'est resuscitadu e non b'est pius.

 

                          130.

Pedru e Giuanne istesint avvsados

Current in su sepulcru andende in bolu

E a sa sepoltura sunt intrados,

B'agatan su sudariu e lentolu

Su corpus no, e si sunt retirados

Pianghet Maddalena a disconsolu

In su sepulcru cun meda dolore

Proite chi l'ant furadu su Segnore.

 

                          131.

Ecco chi Maddalena est dimandada

Dai Gesus proite pianghiant

Si oltat issa e connottu no l'hada

Ca travistidu a ortulanu fiat,

Pustis la giamat cun sa oghe usada

Comente faeddare la soliat,

Lu connoschet: cun lagrimas e riu

Li nesit: «Mastru miu! Mastru miu».

 

                         132.

Li cheret a su solitu basare

Sos pes, pero Gesus hat recusadu,

E impedida l'hat de lu toccare

Ca a su Babbu non fit ancora andadu.

Li cumandat però de avvisare

Sos Apostolos chi est resuscitadu,

Chi a Galilea s'esserent partidos

E inie si diant esser bidos.

 

                         133.

Sazerdotes e prinzipes pagadu

Hant sos soldados chi sunt avvertidos

Chi haerent in zittade pubblicadu,

Chi sende issos corcados e dormidos,

Su corpus sos discipulos furadu

S'hant cun premura e non si sunt bidos,

E cun custa manera hant creditadu,

Ch'Isse fit mortu e non resuscitadu.

 

                          134.

Maddalena a s'interu Apostoladu

Canto Gesus l'hat nadu lis narzesit,

Però custos credenzia no l'hant dadu.

Gesus duos discepulos bidesit

A Emmaus andende e incontradu

Est a caminu e cun issos andesit

Arregionende tottu su caminu

Non connottu est bestidu a perigrinu.

 

                           135.

Los dimandar: «De ite faeddades

«Chi bos bido cun penas e tritura?»

Rispondet: «Sas Giudeas Podestades

«Hana mortu a Gesus pro impostura:

«Como tenimus medas chiaridades

«Chi su corpus non b'est in sepoltura.

«E Anghelos b'ant bidu e osservadu

«E dant pro zertu ch'est resuscitadu».

 

                         136.

«Maccos chi sezis, Cristos lis hat nadu;

Duros de coro, ducas no ischides

Cantu hant sas iscritturas declaradu?

Su chi narant sos Profettas non creides?

Chenende umpare su pane hat segadu

«Como s'isperanzia bidides?»

Seghendeli su pane l'hant connottu

E ch'est resuscitadu hat nadu a tottu

 

                         137.

Partit a custos discipulos e nant

A sos undighi Apostolos chi hant bidu

A Gesus e trattadu puru l'hant

E chi l'hant zertamente connoschidu

Seghendelis su pane cando istant

Manighende in sa mesa e isparidu

Est tottu in una e no s'est bidu prus,

Ma est certu chi cussu fit Gesus.

 

                         138.

Fint solos sos Apostolos e intradu

Lis est Gesus narzende: «Non timedas,

«Eo so» e dogn'unu istat turbadu:

«Pro mi crere est bisonzu chi tocchedas

«Manos e pes» e tottus l'hant toccadu,

Como nessi non dudo chi cretedas;

E pro si poder pius assegurare

Hant pische e mele mandigadu umpare.

 

                         139.

«Sa paghe chi bos do bos mantenide

«E i su Sant'Ispiritu leade;

«Sos peccados ancora remittide:

«A chie no hat meritu ligade».

Tomasu non bi fit e no hat fide,

Cheret toccare pro seguridade.

Cumparet Cristos in dun'ater'ora

Toccat Tomasu e hat cretidu ancora.

 

                         140.

Andat a Tiberiade e su lidu

Ue fint sos Apostolos pischende,

In su mare e luego chi l'hant bidu

Andana a l'incontrare coitende.

Mandighesint umpare e divididu

Hat a issos su pane e cunversende

Li narat a Pedru «Pedru amas a mie?»

Rispondet: «L'ischis Tue, ch'amo a Tie».

 

                         141.

Gasi l'hat pro tres boltas replicadu

E Pedru l'hat rispostu ugualmente;

In s'istante Gesus l'hat numenadu

Pastore de berveghes, ch'est sa zente,

Sos apostolos poi hat cungregadu

Cun discipulos tottu unidamente,

Li declarat su mediu e manera

De imparare sa legge santa e vera.

 

                         142.

«Partide tottus, a su mundu imparade

«Su chi eo bos happo incumandadu:

«S'Evangeliu a tottus preigade

«Cun su chi m'hazis bidu e ch'àppo nadu

«A cuddos ch'hant a crere los battizade.

«Gasi dogn'unu hat a esser salvadu.

«In nomen meu dezis faeddare

«Dogni limba. Eo a tottu happ'a pensare».

 

                         143.

«Tenides tottu s'autoridade

«De poder sos demonios cazzare:

«Su nomen meu bos dat facultade

«De poder sos malaidos curare.

«Non bos hat a mancare abilidade

«De poder sos serpentes superare,

«Chi Eo a bois tepp'esser unidu

«Fina a esser su mundu destruidu».

 

                            144.

Gesus baranta dies est istadu

In terra pustis chi resuscitesit,

Sos Apostolos tando hat cungregadu

In Olivetto e a su Chelu alzesit

In una nue l’hant tottus osservadu

Duos anghelos pustis cumparzesint,

Lis narat: «In Chelu ite sezis mirende?

«Iss'est alzadu in Chelu e bois bidende».

 

                           145.

Sunt pustis sos Apostolos torrados

A sa zittada santa pro pregare,

Cun Maria si sunt accumpagnados

Sa mama de Gesus pro l'allegrare.

Cun chentu vinti si sunu accumpagnados

Discipulos pro poder agiuare,

A s'impresa ch'ànt sempre in disizu

Comente hat comandadu su Deus fizu.

 

                          146.

Pedru proponet de sostituire

Ater'unu pro Giudas traitore,

Ponent sa sorte a poder dezidere

A Zuseppe o Mattias cust'onore

Ruet sa solte e fattu hat proferire

A Mattias e tentu hat su favore

De l'haer eliggidu e nominadu

Cumpagnu dignu de s'Apostoladu.

 

                          147.

Dies apustis de s'Ascensione

Chi fattesit in Chelu su Segnore,

Sende s'apostoladu in unione

Benit dae su Chelu unu rumore.

Chi cun limbas de fogu a proporzione

Los infiammat de amore e de fervore

E tottus m su momentu sunt istados

De s'ispiritu Santu illuminados.

 

                         148.

Dogni limba trattare ischint in s'attu

S'agatat dogni Apostulu istruidu,

A dogni furestieri ch'ant a trattu

L'usant sa limba de ue iss'est naschidu,

E Pedru in d'una preiga chi hat fattu

Nd'hat tremizza a sa legge convertidu,

Tantu persuadidos sunu istados

Ch'infine si sunt tottus battizzados.

 

                         149.

Unu naschidu toppu cun lamentu

Li pedit sa limusina mischina.

Narat Pedru: «No tenz'oro ne argentu

«Ti do su ch'àppo, alzadinde e camina

«In nomen de Gesus» Subit’hat tentu

Sa salude. Ite mezzus meighina?

Fit in su Tempiu in mes'a meda zente

Tottu crene su miraculu evidente.

 

                         150.

Pedru leat pius forza a preigare

Ch'in nomen de Gesus cuss'hat sanadu

Istruiat a tottus a creditare

Chi fit Messia e fit resuscitadu.

Zittadu hat s'iscrittura a lu proare

Ma sos Giudeos chi 'hant odiadu,

Duros sempre e de mala inclinazione.

Cun Giuanne los ponent in presone.

 

                         151.

Anna cun Caifassu che potentes

Hat giamadu conciliu generale,

Giamana e Pedru a Giuanne presentes

Cun su toppu sanadu dae su male,

Los dimandat e proas evidentes

Bessit chi su miraculu fit tale

Testificat su propriu toppu nadu

Ch'in nomen de Gesus l'hat sanadu.

 

                           152.

Restant in su conciliu atturdidos

No hant motivu de los cundennare,

Los liberant però sunt avvertidos,

Chi non s'attrivant pius a fentomare

A Gesus. Ma si sunu resistidos,

E sighini cun ardore a preigare.

S'aunit cun sa zente cunvertida

E faghent tottus una comune vida.

 

                           153.

Anania pariat cunvertidu,

E bedindu hat sa sua processione,

Su prezisu hat offertu e isibidu

Pro viver ancora isse in unione.

Ma s'Ispiritu Santu isse hat mentidu

Ca s'indat occultadu e cun regione

Pedru l’hat corregidu de s'ingannu

Mortu est in s'attu e sou fìt su dannu.

 

                          154.

Sa muzere est ancora dimandada

Cantu fit su preziu chi l’hant dadu,

E isse ancora occultadu sind'hada

E restat morta pro haer ingannadu

A Deus. Custu fama est pubblicada

Timet dogn'unu e s'est meravigliadu.

Sighesint issos sempre a preigare

E los torresint a impresonare.

 

                          155.

Imbiant sos ministros a chircare.

In sa presone sos impresonados

Non los agatana. Fini a preigare,

S'Anghelu los hait liberados

A sa fine los torrant agatare

Preighende in su Tempiu, sunt zitados

A cunciliu a nou cungregadu

Proite chi a Gesus hant nomenadu.

 

                          156.

Rispondet Pedru: «Eo devo ubbidire

«A Gesus su cal'est resuscitadu:

«Cale si siat morte happo a suffrire

«Ma non manco a cant'isse hat cumandadu

«Prinzipe m'hat fatt'isse a cunvertire

«A dogni israelita traviadu:

«A mie sos poderes si sunt dados

«De assolvere sas culpas e peccados».

 

                          157.

Sos Sazerdotes cun sos Saduceos

Dana votu chi sa morte pius crudele

Si deret ai custos reos.

Però unu giamadu Gameliele

Cunsizat cun prudenzia a sos Giudeos.

«Si sa legge de custos est fidele

«Nois non la podimus impedire

«S'est ingiusta si devet finire».

 

                         158.

Sos potentes convintos sunu istados.

Però avesados a s'impiedade

Los hant fieramente bastonados,

E pustis lis hant dadu libertade.

Ma sempre a preigare sunt torrados

Cun coraggiu e pius attividade.

Allegros tottus pro haer patidu

Pro Gesus a su cale hant ubbididu.

 

                         159.

Sende meda su mundu cunvertidu

Eligesint sett'omines decanos,

Pro esser su tribagliu cumpartidu.

Cando in testa lis hant postu sas manos

Est s'Ispiritu Santu concurridu

Cun darelis poderes soberanos.

Custos pro pregare hana aggiuadu

Sa legge de Gesus crucificadu.

 

                            160.

Unu de custos chi si giamaiat

Istevene, est andadu preighende,

In modu chi prodigios faghiat

S'incontrat cun Giudeos disputende

Ma nessunu Giudeu resistiat,

L'accusant a conciliu narzende:

«Chi cando pro Gesus hat preigadu

«A Deus e Mosè hat biasimadu».

 

                           161.

Istevene cun d'una orazione

In s'unidu conciliu si difendet

De sas tantas calunnias cun regione

Ma s’interu conciliu non l'intendet

Lu cundennat a morte in conclusione

Gridat inaltu e dogn'unu l'intendet

Mirande a Chelu narat: «Bido a Gesus

Sezidu a destra» e non faeddat pius.

 

                           162.

Sos chi fini in conciliu s'hant serradu

Sas origia e l’hant bogadu fora

De sa zittade a l'haer lapidadu

Instevene a Gesus pregat ancora,

Chi haeret sos Giudeos perdonadu

L’appredigant e fit giompida s'ora

D'esser su primu martire in onore

Pro sighire a Gesus nostru Segnore.

 

                          163.

B’haiat unu giovanu infidele

Chi su nomen de Saulu teniat

Custu fit tott’orgogllu e tottu fele

Chi a morte sos fideles persighiat,

E timende cust'omine crudele

Dae Gerusalemme s'appartaiat

Dogni bonu discipulu chirchende

Logos de cunvertire preighende

 

                         164.

Filippu est a Samaria fuidu

Ue hat fattu miraculos bastantes,

Inie s'est dogn'unu convertidu

E battizzadu s'est dogni abitante,

Simone Magu est istadu avvilidu

Non l’hant credidu pius ca fit birbante.

Simone che Filippu si disizat

S'accostat a Filippu e si battizat.

 

                         165.

Pedru e Giuanne ischint ch'est reduida

Samaria e sa fide est battizzada.

Bi andana e l'agatant cunvertida

A sos pese de Filippu umiliada,

Simone Magu de pessima vida

In chie ogni magia fit zessada

Cun dinaris pretendet acquistare

Sa grazia Divina e comporare.

 

                         166.

Pedru li rispondet a Simone

Has peccadu e ti deves emendare;

«Tottu ti siat in perdizione

«Cussu dinari chi cherias dare».

Pro cuss'est chi sa cheja cun regione

Proibit de si poder acquistare

Benes alcunos ispirituales

Pro preziu de benes temporales.

 

                         167.

Filippu unu Eunucu hat incontradu

De Candace Reina e fit leggende

Su liberu d'Isaia e consultadu

Hat a Filippu e tottu interpretende

Su veru sensu istesit battizadu.

Intrat in Etiopia preighende;

Inue hat sa reina cunvertidu

Sa mere sua e i su Regnu unidu.

 

                           168.

Dae Gerusalemme s'est ordinadu

A Saulo chi haeret persighidu

Tottus sos ch'in Damascu hat battizadu

Si partit pro operadu incolleridu,

Stende aprobe a Damascu circondadu

De lampos e de fulmines s'est bidu:

Una oghe lu giamat ruttu inie

«Saulo e proite persighis a mie?

 

                           169.

Ruttu rispondet: «Chie ses Segnore?

«So Gesus, su chi cheres atterrare.

«Tottu est de badas s'odiu e rancore

«Est contra a su puntorzu carchidare»

E Saulo ispantadu cun timore

Rispondet: «Ite cheres de operare?»

Pasadi, narat Gesus; «Bae in Zittade

«Ue agatas sa mia volontade».

 

                          170.

Sos cumpagnos de Saulo intendiana

Sa oghe e s'agatesint ispantados,

Proite gai a nessunu non bidiana

Saulo est zegu; si sunu agiuados,

In mesu a manu tenta lu gighiana,

E gasie a Damascu sunt intrados.

Saulo istadu est zegu e sturdidu

Tres dies senza mandigu, ne bidu.

 

                         171.

Anani hat a Saulo chircadu

E l'incontrat inue fìt ispostu

In s'istante sa vista l'hat torradu

Da chi sas manos in testa l'hat postu,

E Saulo s'est de prontu battizadu:

Gasie dae Cristos fit dispostu,

Chi su crudele in persecuzione

Si diat fagher vasu d'elezione,

 

                          172.

Saulo cambiadu hat de improvvisu

De Gesus proat sa Divinidade.

Però sos infideles hant dezisu

De lu occhire senza piedade.

Ma sos fìdeles chi hant tentu s'avvisu

L'hant liberadu cun fazilidade

Barnaba chi l'hat bidu cunvertidu

L'hat a s'apostoladu suggeridu.

 

                         173.

Sos Apostolos istant timorados

E non cherent a Saulo azzettare;

Ma Barnaba los hat assigurados,

Chi l'hat bidu in Damascu preigare,

Chi isse e medas si sunt impignados

Pro esser persighidu a lu salvare.

De manos de sa perfida canaglia

Boghendelu a notte in sa muraglia.

 

                         174.

L'azzettant e s'est postu a preigare

Contra a Giudeos Grecos e Gentiles,

Sos cales non potende superare

Sos giustos argumentos e suttiles

De Saulo, lu cheriant massacrare,

Presentende calunnias sas pius viles,

L'imbiant sos Apostolos in fua

A Tarsu chi già fit patria sua.

 

                         175.

In custu tempus Pedru hat preigadu

Cunvertende sa zente Israelita;

In Gioppe passat e resuscitadu

Hat una morta giamada Tabita.

S'est un Anghelu intantu presentadu

A Corneliu; nendeli coita,

Imbia a Gioppe a chircare a Simone

Chi si narat Pedru e dali attenzione.

 

                         176.

Corneliu a sa fide fit contrariu

Eppuru a lu chircare hat imbiadu

E l'agatat in domo de Coriaru

Gasi fìt dae s'Anghelu avvisadu:

Pedru cun meda gustu est volontariu

A s'avvisu a Cesarea est andadu,

In ue pro Divina vocazione

Cunvertit custu bonu centurione.

 

                        177.

Custu istesit su primu cunvertidu

De sos gentiles, ma l'hana murmuradu

Sos Giudeos, pro essere proibidu

De haer cun gentiles cunversadu.

Pedru rispondet, chi gasi avvertidu

Cun divinu miraculu est istadu,

Pro accogliere a dogn'unu cun clemenzia

Per mesu de una vera penitenzia.

 

                        178.

Sos chi fini de Gerusalemme fuidos

Preigana sa paraula divina,

In Fenicia e Cipru divididos

Isparghent s'Evangelica dottrina

Barnaba e Saulo istesint unidos

Un'annu in sa zittade Antiochina,

Tand'est chi sos fideles battizados

Giambados cristianos sunu istados.

 

                       179.

Fit tempus chi Pilatu haeret pagadu

Sa morte de Gesus Deus umanu,

Pro meda zente chi hat assassinadu

L'accusant a s'Imperiu Romanu,

E a Leone l'hana esiliadu

Ue s'est mortu cun propria manu.

Sas manos chi pro Cristos s'hat lavadu

Cun su propriu samben s'hat bagnadu.

 

                       180.

Antipa e Erodiade impignados

De ottener su titulu regale,

Ambos duos a Roma sunu andados,

Però s'impignu est resessidu male;

Caligola los hat esiliados

A Sione de Franza in modu tale,

Chi hant finidu cun morte sa pius trista

E piantu hant su samben de Battista.

 

                       181.

Claudiu Romanu Imperadore

A Erodes Agrippa hat cunfirmadu,

Re de Giudea, chi cun terrore

Bocchire a Santu Giagu hat comandadu,

E pensende e si fagher pius onore

Hat puru a Santu Pedru impresonadu,

Imbiat sa Divina protezione

Un Anghelu e lu ogat dae presone.

 

                       182.

Pedru chi si creiat sonniende

Hat connottu chi s'Anghelu est istadu

Liberadore e partit coitende,

E tottu a sos Apostolos hat nadu.

Ma Deus sa vinditta provvidende

Ad Agrippa in manera hat castigadu,

Cun turmentos sas dies hat finidu

Cun dolores acutos e vermidu.

 

                       183.

Saulo andat a Cipru e l'hat sighidu

Barnaba chi l'hat sempre accumpagnadu,

Su Pro consolu inie hat convertidu,

Chi fit Paulu Sergiu giamadu.

Tando su nomen propriu hat finidu

E Saulo in Paulu mudadu.

Partint a Listri e preighende umpare

Che Deos los cheriana adorare.

 

                           184.

Claudiu Romanu Imperadore

Sa Giudea in provinzia hat torradu,

Pro generale e pro guvernadore

B'hat mandadu unu tale Cuspiu Fadu;

Cussu hat postu in Giudea su terrore,

Birbos e ladros hat esterminadu.

Tiberiu Alessandru hat succedidu.

Chi hat meda Galileos destruidu.

 

                           185.

Succedit a Tiberiu Cimanu

Sa Giudea est continu tribulada,

Custu fit pius fieru e inumanu

Nde passat vinti mizza a filu ispada

Claudiu connottu l'hat tiranu

L'esiliat e Felis guvernada

L'hat e pustis cun pena e cun fastizu

Mandat Agrippa, de Agrippa fizu.

 

                          186.

In custos tempos bennida est defunta

Sa mama de Gesus Virgo Maria

Chi anghelos in Chelu l'hana assunta

Cun innos e cun cantos de allegria:

Ue in corpus e anima congiunta

S'est cun su fizu e sunu in cumpagnia

Vivende de Reina Maestosa

Che mama de Gesus, fiza e isposa.

 

                          187.

Miraculosamente s'incontresit

Dogni Apostulu in domo de Maria,

E sende issos presentes isperesit

Tomasu mancait solu ebbia:

Pro esser seguru a su sepulcru andesit

Cessata, sa celeste melodia;

Osservat bene e agatadu b'hada

Sos pannos solos chi l'hana interrada.

 

                          188.

S'Apostoladu deviat andare

A istruire dogni nazione,

Ma innanti deviant giudicare

Si fini ancora in obbligazione

Tottu sos cristianos de osservare

Sa legge prima e circuncisione,

Chi Mosè a dogn'unu hat pubblicadu

Cun tantas zerimonias chi hat cittadu.

 

                          189.

Sos Apostolos hant determinadu

A unanimidade hant istabilidu.

Chi sa legge mosaica hat cessadu.

E si deiat ponner in olvidu.

Su battizu de Cristos ordinadu

Sa circuncisione hat abolidu,

Giustamente a sos attos anteriores

Cun ordines e ritos posteriores.

 

                          190.

Sos Apostolos s'hant distribuidu

Logos diversos pro haer preigadu.

Giuanne s'est a Efesu partidu

Pedru in Antiochia s'est firmadu.

Giagu in Gerusalemme instabilidu

S'est, a Paulu in Grecia est andadu.

E in Asia ancora accudit prestu

In sos ateros logos est su restu.

 

                         191.

Sos Giudeos chi hant bidu cunvertire

Immensa zente, isclamat cun clamores,

Cando andaiat sa lege a prevertire

Varios infideles impostores.

E combinat unanimes bocchire

Senza perdonu sos preigadores

Paulu chi gentiles cunvertesit

Tottu in d'una arrestadu s'agatesit.

 

                         192.

Pustis chi sos Giudeos l'hana in manu,

Tottu reclamana de lu massacrare

Però lu salvat unu capitanu

Chi lu leat e faghet guardare

Dae su sou esercitu Romanu

E l'imbiesit pro lu giudicare.

In Cesarea su Governadore

Felis giamadu e sighit su clamore.

 

                             193.

Sighit a reclamare cun istanzia

Chi Paulu s'esseret massacradu,

Felis, cando incontradu no hat mancanzia

Solamente in presone l'hat lassadu

Morit Claudiu e benit sa mudanzia

Chi Nerone s'Imperiu hat leadu

Destruit e Felis, chi cumandat

E a Portiu Festu bei mandat.

 

                            194.

Portiu Festu non lu cundennesit

Benesi bi lu lassat in presone

Timet sa morte e Paulu appellesit

A Cesare cun giustu e cun regione

Portiu Festu a Roma lu mandesit

Ue fit Pedru in predicazione.

Ambos in Roma preigant ancora

Unu in presone e i s'ateru fora.

 

                            195.

Pedru fit dae Deus elegidu

Vicariu in sa terra a guvernare,

Dae Antiochia hat trasferidu

Sa sede a Roma fatt'hat cungregare

Sos Apostolos tottu e divididu

S’hant sos logos de poder preigare

Gasi sa vide istesi pubblicada

A tottus, ma no l’hant tottus osservada.

 

                       196.

Pedru hat mandadu a Marcu Evangelista

In s'Egittu pro haer preigadu,

Nd'hat cunvertidu, ma sa zente trista

Cun sa gentiles l'hant martirizzadu,

Cheriat sa Ecclesia provvista

De Piscamos Pedru hat ordinadu

Medas in Roma e tottus los imbiat

A sos logos chi pius bisonzaiat.

 

                       197.

Mortu Festu, Nerone hat imbiadu

A Albinu in Giudea a guvernare,

Senz'arrivare Albinu, hat lapidadu

Ananu a Giagu, chi fit giugulare,

Piscamu cunvertende e istimadu

Giompet Albinu, pustis pro placare

In Giudea ogni male e confusione

A Gessiu imbiadu b'hat Nerone.

 

                       198.

Gessiu Floru est peus guvernende

E in Giudea si sunt ribellados

Medas in sas muntagnas bandidende

Andende e isquadras tottu armados,

Furende a tottus e assassinende

E liberende sos impresonados,

Committinde delittos inumanos

Senza usare rispettu a sos Romanos.

 

                       199.

Tempus innanti hat crucificadu

In frigia e Filippu e massacrare,

Cheren su restu de s'Apostuladu

Cun dogni Cristianu tott'umpare.

Nerone pro cust'opera impignadu

Segretamente hat fattu incendiare

De Roma grande parte e indignada

S'est Roma, chi si cheret vendicada.

 

                           200.

Nerone infame a boechire avezzadu

Godende sempre in attos inumanos,

Hat sos ministros suos cunsizadu

C'haerent nadu chi sos cristianos

Fint cuddos chi su fogu hant allumadu,

Finghent de vendicare sos Romanos,

Est su fine apparente su chi finghet

Ma s'odiu e rancore est chi l'ispinghet.

 

                           201.

Sos cristianos tottu hant arrestadu

Los bocchint de su populu in presenzia;

A Pedru in una rughe hant incravadu:

A Pedru pro onore e pro decenzia

L'hat segundu sas legges istestadu,

Prevalet su rancore e violenzia.

Pagu innantis in Persia sunt istados.

Simone cun Tadeu massacrados.

 

                          202.

Martirizzadu est istadu Mattias

Linu in logu de Pedru hat suzzedidu

Ecco a Gessiu Floru in tiranias

E hat a sos Romanos persighidu,

Naschende de nou sas antipatias

Deus ha pro castigu permittidu

Venditta pro sos caros cristianos

Gherras inter Giudeos e Romanos.

 

                          203.

Su Re Agrippa partit in Giudea

Pro mitigare sa ribellione,

E binchet sa sacrilega assemblea;

Sunt sos romanos in perdizione;

Creschet sa gherra e perfida pelea

Finzas chi obbligadu hant a Nerone,

De mandare in Giudea a Vespasianu

Valorosu e insigne capitanu.

 

                          204.

Vespasianu cun su fizu Titu

Partit a Antiochia cun s'armada,

E comente in sas armas fit perittu

Sefori s'est a isse umiliada

Bos Seforinos cun isse s'hat gittu

In Galilea chi fit ribellada

A Gadar dat s'assaltu e l’hat in manos

E sunt vittoriosos sos Romanos.

 

                          205.

A Giosafata assaltat Vespasianu

Ue incontrat fatale resistenzia,

Zuseppe, unu Giudeu Capitanu,

S'est oppostu cun forza e cun potenzia,

Cant'est costadu a su samben Romanu!

Ma in tanta battaglia e violenzia

Tent'hat Vespasianu una ferida,

Ma sos Giudeos perdid'hant sa vida.

 

                         206.

Vespasianu e Titu resentidos

Subra sa notte hant dadu sa battaglia.

Sende tottus in Giosafata dormidos,

E sende atterrada ogni muraglia,

S'agatant totalmente destruidos,

Nobiles, soldados e plebaglia,

Zuseppe in una grutta si salvesit

Ma tantu a sos Romanos si rendesit.

 

                         207.

Giosafatta est brugiada interamente

E Zuseppe pro Titu est perdonadu,

Tiopia predada ugualmente,

Titu hat a Terichea suggettadu,

Perdidu hant interessu, onore e zente,

Tant’hat fattu in Giudea su peccadu.

A Gambala hant ancora umiliada.

Cun Giscala. chi samben est costada.

 

                           208.

Acquistada s'intera Galilea

Est bennida in podere a sos Romanos

Pianghet issa e barbare Giudea

Su samben de sos veros cristianos.

Zelote e birbantes de Idumea,

Sicarios, ladrones inumanos,

Procurat de Gerusalemme sa ruina

Tantu cheriat sa manu Divina.

 

                          209.

Sos Zelotes birbantes e sicarios

Usados a sa fura, e sa rapina,

Destruint fortes e sunt temerarios

Bocchint segnores e zente mischina.

Vespasianu los bidet contrarios,

L'est de allegria sa gherra intestina,

Ma sos Giudeos chi bessint de manu

Pregant chi los difendat Vespasianu.

 

                          210.

Partende cun s'armada in unione

In Giudea su nadu Vespasianu,

Hat tentu sa notizia chi Nerone

S'est isvenadu de propria manu,

Galba succedit et confusione

Si movet in su populu Romanu,

Bocchint a Galba, Ottone est eleggidu

Chi cun d'unu pugnale s'est bocchidu.

 

                         211.

Vespasianu hat sa gherra suspesu

Non pesant in Giudea pius intrare,

Tando Simone in Massada intratesu

Bessit fora a bocchire e a furare,

E cun medas Zelotes s'est intesu,

E Idumeos pro assassinare;

E sighidu de perfidia assemblea

Suprat sa pius parte de Idumea.

 

                          212.

Simeone est a Gerusalemme partidu

Cun baranta mizz'omines armados, .

Ue agatat su populu affliggidu

Pro ateros birbantes ribellados,

Simone cun s'armada est ammittidu,

Permittit su buttinu a sos soldados,

Restat teatru de disonestade

E de ladrones sa Santa Zittade.

 

                          213.

Sos Zelotes si ortana interpare

Tottu l'hat causadu sos peccados,

Simone chi de Re cheret regnare

In su Tempiu los hat assediados.

Restat a sa Zittade a lagrimare

Sos zittados sunt disisperados,

Istragos de ogni die e disattinos

Bastat narrer: guvernu de assassinos.

 

                         214.

Intantu est acclamadu Imperadore

Vespasianu chi l'hat meritadu

Vitelliu li fit competitore,

Pro esser in Alemagna nominadu,

Pro tale impreu: però cun vigore

L'hant sos Vespasianos arrestadu,

E in Roma cun rusticas maneras

Mortu e istrasinadu in sas carreras.

 

                         215.

Vespasianu a Roma s'est partidu

Su fizu Titu in Giudea hat lassadu,

Titu hat su grand'esercitu allestidu,

E a Gerusalemme s'est avviadu,

Ue agatat su populu oprimidu,

E dai tres tirannos maltrattadu

Fini Giuanne, Elearzu e Simone

Chi hat postu sa Zittade in confusione.

 

                          216.

Custos fìnt tres sicarios e birbantes

Ch'inter issos sa gherra si faghiana,

Tott'è tres si cheriant cumandantes;

Sos zittadinos fint chi nde patiana,

Fint contra a Tito inter issos costantes

E pustis inter pare si bocchiana

E pustis chi Tito assediat sa zittade

Custos tres fatt'hant paghe e amistade.

 

                          217.

Tito osservat comente poder dare

S'assaltu a sa zittade assediata;

Ma sos Giudeos unidos umpare

Bessint dae sa zittade a s'ispensada,

Tito s'agatat senza bi pensare,

Sa cumpagnia sua dissipada,

E in mes a Giudeos e pro sorte

Cun su valore hat fuidu sa morte.

 

                          218.

Bidet chi sa zittade fit murada

Cun tres muraglia, ma Tito hat ischidu,

Sa manera de l'haer superada

Cun argines e muros chi hat costruidu

E arietes ch'isse accostumada

E gasi sas muraglias hat battidu.

Tito clemente avvisat pro si render

Ma sos Giudeos non cherent intender.

 

                         219.

Sos ribelles dispreziant s'amistade

E Tito persistidu hat in s'assediu,

Naschet famine, peste in sa zittade

De salvare sa vida non b'hat mediu,

No usant sos Giudeos caridade.

Inter issos si bocchini de attediu,

A cantos pattimentos e fastizos!

Sas mamas negant su pane a sos fizos!

 

                          220.

Sos Giudeos s'agatana disperados

Pro tenner pane si leant sa vida,

Sos corpos mortos non sunu interrados

S'aera s'est guasta e corrumpida,

Sende famidos e sende apostados

Faghent de disperados una essida,

E fatt'hant dannu in su campu Romanu

Ma Tito est sempre forte e sempr'umanu.

 

                          221.

Medas Giudeos famidos fuiana

A su campu inimigu a si salvare;

Sos iscudos de s'oro s'ingulliana

Innanti de fuire pro campare:

Sos Siros l'ischian e isventraiana

Sos Giudeos pro poder incontrare

Bonos iscudos e monedas de oro

Intro sa matta e intragnas issoro.

 

                          222.

Tito pustis segada ogni muraglia

Intrat in sa Zittade cun s'armada

Si l'opponet sa perfida canaglia,

E in su Tempiu s'est refugiada

Cominzat sambenosa sa battaglia

Manu pro manu a pugnale e ispada,

E de sa zente chi morta ruiat

Su sambene a trainu bi curriat.

 

                         223.

Tito leat su forte Antonianu

Dat nou assaltu a sos refugiados,

In su Tempiu gherrende manu manu.

Restesint sos Giudeos superados.

Perdet puru s'esercitu Romanu

Sutta su Tempiu animosos soldados

E Tito cun regione infuriadu

De su tempiu hat sos porticos brugiadu.

 

                           224.

Tito su Tempiu cheriat salvare

Ma fit asilo a sos sediziosos,

De nou pregat a s'umiliare,

E rispondet superbos e orgogliosos.

Morini de famene e cherene gherrare

De morrer sunt cuntentos e gustosos;

E sende sa zittade assediada

Pius nd'hat mortu su famine de s'ispada.

 

                           225.

Su populu de famine oppremidu

Deviat cun eccessos operare,

Una mama su fizu s'hat bocchidu

Ca no hat latte pro l'alimentare

Isclamat si, ma sind'hat arrustidu

E manigadu pro poder campare.

Fit isclamende su samben umanu

Patimentu e martiriu cristianu.

 

                          226.

Sos ribelles s'odore de s'arrustu

Lesint e a sa mama hant incontradu

Arrustende su fìzu cun disgustu;

Narat a sa mama a s'haer mandigadu

Su restu, ma lis desit grande assustu;

Pro esser custu fattu pubblicadu

In tuttue pro esser inumanu

L'hant ischidu in su campu Romanu.

 

                          227.

Sos Giudeos morzende de penuria

Recusant de si render cun amore

L'ischit Tito e luego est dadu in furia

E brugiadu hat su Tempiu esteriore,

Sos Giudeos non suffrint tale ingiuria

Bessint dae su Tempiu interiore,

Che tigres e leones airados

E Tito perdid'hat meda soldados.

 

                          228.

Leat unu Romanu unu titone

E dat fogu a su Tempiu interiore,

Ecco tottu su Tempiu in distruzione,

Tottu brugiadu e Tito ogni clamore

Intendet fora e hat compassione   

Pro su Tempiu, ma postos in furore:

Sos soldados su fogu hant allumadu,

E pedra subra pedra no hant lassadu.

 

                         229.

Investint in su Tempiu sos Romanos,

Istraccos de sa gherra e airados,

Bocchint a tottu cun s'ispada in manos

Ministros, Sazerdotes e soldados;

Ma Simone e Giuanne passant sanos

In mesu s'armada si sunu retirados,

Pro peus dannu e pius confusione

In su forte elevadu de Simone.  

 

                         230.

Custos ribelles sende in logu forte

Pregana a Tito e perdonu hant tentu,

Nesint superbos de amare sa morte.

Anzis chi haiant fattu giuramentu

De morrer tottu e istare a sa sorte

Pedint solu a lis dare su cuntentu

De permittere a los lassare andare

Cun fizos e muzeres tottu umpare.

 

                         231.

Tito chi los hat bidos ostinados

Prontos a morrer cun tanta canaglia,

Piantat sos arietes usados,

E faghet atterrare sa muraglia

De Simone, ue fini refugiados,

E cun custu hat finidu sa battaglia:

Ca Simone e Giuanne sunu fuidos

Cuendesi in sas gruttas avvilidos.

                        

                        232.

Tito cun pius coraggiu e pius vigore

Intrat puru in Sione, cun s'armada,

Brugiadu hat sa zittade inferiore

Sos chi agatat los passat tottu a ispada;

Mai s'est bidu simile terrore

In alcuna zittade assediada,

Parte dae s'armada degogliados

Parte dae su fogu sunu brugiados.

 

                          233.

Totta Gerusalemme est in ruina

Sunu arrestados Giuanne e Simone,

Non b'hat si no piuer e chigina,

Tantu hat fattu sa maledizione,

Chi l'hat bettadu sa manu Divina

Sa zente totta in desolazione;

Parte est mandada in logos furisteris

Parte isvenada e parte presoneris.

 

                          234.

Tito in triunfu a Roma s'est partidu

Cun presoneris chi s'hat seberadu,

A Simone e Giuanne hat conduidu

Cun isse a Simone hat istestadu,

E a Giuanne l'hat costituidu

Totta vida in presone cundennadu,

Finida ogni battaglia ogni pelea

Cun su Regnu e Repubblica Giudea.

 

                         235.

Laude a Tito, gloria a sos Romanos

Pro esser sos Giudeos suggettados,

Chie a Res, potentes cristianos

Chie peri su mundu esiliados,

Sutta sos Turcos e Maumettanos

Pro pura caridade tollerados,

Privos de dignidades e impreos

Sunu ancora in tottue sos Giudeos.

 

                         236.

O Giudea ue sunu cuddos acquistos

De cando fisti amada, chi presentas?

Sa disgrazia tua fattos tristos

Tottu est invanu si tinde lamentas.

Narami: cand'has prozessadu a Cristos,

Su ch'has nadu a Pilatu e ti l'ammentasa

Chi su samben Divinu (ah coro duru)

Ruet subra tua e fizos puru.

 

                         237.

Est ruttu subra tua e has lassadu

Podere, Regnu e terra promittida,

A tie est Sinagoga abbandonadu

Hat Deus send'innanti favorida.

Su Salvadore t'hat santificadu,

Però tue leadu l'has sa vida

E a Giagu proite lu occhias?

E proite has negadu su Messias?

 

                         238.

Oe in terra non ses pius soberana

Pro chi a Cristos no has ubbididu,

Cumandat sa Ecclesia Romana

Ue Pedru hat sa sede stabilidu,

Pro sustenner sa vide Cristiana

Fide sa cale hat Deus promittidu,

Chi det mizzas de seculos durare

Cantu su mundu in pe hat a istare,

 

                         239.

Gerusalemme fis tue istabilida

Pro prima sede de s'Apostoladu,

In te Cristos hat perdidu sa vida

T'hat s'Ispiritu Santu visitadu:

Ecco s'umanidade redimida

Pro su samben chi hat Cristos terramadu.

Pro cussu est Divina e maestosa

Nada, Gerusalemme Vittoriosa.

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon