Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – SANTANDRIA 2021

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – SANTANDRIA 2021

 Forico Sechi: artista di versi e intaglio “a coro in manu”

Mastru Forico Sechi (Nughedu San Nicolò 1911 – 1980) è ricordato come artista di versi e di intaglio. Era uomo che nutriva l'anima, i pensieri e manualità artigiana con la bellezza che gli proveniva dal cuore. E con il cuore generava oggetti di apprezzata falegnameria e poesia da donare “a coro in manu”; proprio come il simbolico e significativo titolo dato alle sue raccolte liriche.

 

Sas cantones di Forico Sechi, principalmente fedele alla tradizione della rima, hanno una bellezza che attrae e crea nel lettore una partecipata vicinanza verso questo autore dal linguaggio semplice e musicale; sempre capace, malgrado tutto, di interpretare la poesia con un senso di gioia per il vivere e per tutto l'infinito chiamato vita. Canta con vigore e caratterizzazione personale il quotidiano, realizzando nella varietà e ricchezza di temi, tutta la realtà che significa parole, storia e identità della propria comunità locale. Dunque, poeta brillante e dal verso accattivante che mette un nuovo respiro e palpito nelle parole: un respiro di fantasia e luce che offrono tensione, sentimento ed emozione musicale nel piccolo universo della “scuola poetica di Nughedu San Nicolò”. Proprio Dante sosteneva che la poesia è fatta con “parole per legame musico armonizzante”; ossia che le parole stesse sono custodi di una musica intrecciata dentro. E il nostro poeta l'ha trovata e impiegata per le sue composizioni e raccolte: A coro in manu (Sassari, Chiarella, 1977), curata dallo stesso poeta, e quella postuma A coro in manu 'In sa chijina de sas illusiones' (Ozieri, Il Torchietto, 1992). Tullio Masala, nella presentazione del volume pubblicato per Edizioni Il Torchietto, sottolinea l'aspetto e “l'espressione lirica dei fatti della vita quotidiana di un uomo che ha vissuto con infinita bontà d'animo e fede immensa le tribolazioni di una esistenza densa di vicissitudini esistenziali che agli occhi di un poeta non sono mai banali evenienze”.

Presenza importante nel panorama poetico sardo, collaborò a riviste e giornali e si impose validamente già dalle prime manifestazioni dell' “Ozieri”. Alla terza edizione conquistò il primo premio con la composizione S'ammentu chi ligat, ispirata da sentimenti d'amore giovanile e alimentata dall'ambiente del paese natio e dal suo lavoro “tra zoccos de marteddos e frusciare de pianas”, per descrivere “un mondo fatto di religiosità, di umanità e lavoro”. Numerosi i primi premi ottenuti in concorsi poetici e nel 1968, con il dramma “Su traigorzu”, conseguì il premio speciale nella sezione Teatro del “Città Ozieri”.

 

S'AMMENTU CHI LIGAT

Ti miro ancora e ancora sas venas

han palpidos pro te, pius sentidos

forsis, ca penso, idendedi, a fuidos

pensamentos d'amore, de un amore

fattu de risos bellos, de dolore,

de ojadas furanzulas e penas.

 

Nascheit improvvisu, crè non crè,

tra zoccos de marteddos e frusciare

de pianas, cand'enias a chilcare

asciuza pro azzendere su fogu;

totta brios, moinas, totta giogu;

e-i sa pius bella fit pro te.

 

Non meda sos faeddos, bastaian

sos risos bellos de sa gioventura.

Tando sa vida fit totta lugura:

unu 'eranu de gioias ebbia,

e una serenada 'e simpatia

su coro cun sos ojos cantaian.

 

Poi una die mi ses isparida.

E sun passados, sos annos. Passados...!

Tenimus , oe, fizos istimados,

unu diversu amore tott'e duos:

eo sos mios e tue sos tuos

affettos e fastizos de sa vida.

 

Perdidos sunu colores e brios,

su tempus nos hat ambos cambiadu.

Oe solu, s'ammentu 'e su passadu,

nos ligat e nos unit un istante.

Però, de tando, totu ch'est distante;

sos risos tuos e sos inghirios mios.

 

Bae in bonora, bae e torra ancora,

s'asciuza pius bella est sempre a tie:

como chi una sorre ses a mie,

pius bella mi pares, pius cara.

Has in sos ojos una lughe rara

pius pura de tando, incantadora.

 

 

SU BANZIGU

Cun sos cavanos rosa, 'irgonzosedda,

s'est presentada in sa buttega mia:

So 'ennida... – mi narat – ca cheria

unu banzigu: isetto una pisedda.

 

Una pisedda bella ojos de mare,

chi la 'est'e la ninne che puppia:

coment'e tando, comente faghia

cun sas chi mi daian a giogare.

 

Una pisedda cun sos pilos d'oro,

chi mamma mamma mi potat giamare;

chi custas tittas li dia a suzzare,

mancari si che tiret custu coro.

 

Faghidemi unu banzigu chi solu

la ninnet, senza chertu, lentu lentu:

comente chi la banzighet su 'entu

o chi la gittan pabeddas in bolu.

 

Unu banzigu bellu, rivestidu

de seda fine, de broccadu e rasu,

chi dormat puppa mia e tenzat pasu

che una puzonitta intro su nidu.

 

L'hap'a cantare tando un'anninia

senza pretesa, però, tott'amore:

chi tenzat cudd'ispezia 'e sabore

de sas chi cantaiat mamma mia.

 

E tando ite mi nades? So andende.

Pro cando nades chi mi lu faghides?

Tenide contu, cando lu tinghides,

ch'est pro sa puppa chi so isettende”.

 

Una pisedda? E comente e comente?

E non ses tue pisedda minore?

Si has ancora in ojos su lugore

de tottu su chi est bellu e innozente?

 

Su banzigu ti fatto, e dogni cosa

a tott'impignu 'atto a sos congruos,

li do sa tinta 'e sos cavanos tuos

de cando ses bintrada birgonzosa”.

 

Com'est finidu: “afferralu, pizzinna,

pro me ses sempre gai, anda in bon'ora.

Deus t'aggiuet e Nostra Signora:

cust'est sa vida: bae, canta e ninna”.

 

Allegra, su tribagliu si hat leadu,

pariat una rundine 'olende;

e deo firmu in su bancu, pensende:

Ahi, su tempus, comente est passadu!

 

 

PRIMA CAVALCADA SARDA

Da-e su sole de sa terra issoro

brujados, benin sos de Campidanu

e de su Gennargentu frittu e canu,

falan sos fizos, cun sos de Nuòro.

 

Benin da-e Gaddura e Logudoro

e a sos de Costera dan sa manu,

in duna festa 'e colore isolanu

a fiancu a fiancu, a coro a coro.

 

Oe lassadu han tristura e affannu,

tancas, armentos, sos ruzos arados,

e bestidos si sun pro dare incantu.

 

E tott'umpare, oe, alzan su cantu

de sos antigos sardos mastruccados,

in sas olias de Tathari Mannu.

 

 

MASCARAS

Mascaras bellas, a s'armoniosa

'oghe de organitos chi intonan

una dansa ch'in coro 'intrat briosa,

cun rendida idea si abbandonan.

 

E giran, giran; sa piagherosa

majia las coberit e si donan

in brazzos de su masciun e dogni cosa

olvidan e lezeras bolan, bolan!

 

Ahi però! Chi in mesu, senza 'ida,

ischeletrica e fea, a passos lentos,

girat sa morte chi non s'assussegat.

 

Unu fiore d'eranu est custa vida,

chi si ninnat, si ballat a sos bentos

poi passat sa falche e nde lu segat!

 

 

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon