Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – FREARZU 2022

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – FREARZU 2022

 Gavino Oggiana, poeta dai toni e contenuti di profonda umanità e spiritualità

 Gavino Oggiana, nato a Ozieri nel 1912 e scomparso nel marzo del 2002, è stato uno stimato e apprezzato poeta bilingue. Autore di vitale ispirazione, si distingue per una singolare limpidezza del verso e per i toni e contenuti di profonda umanità, sentimento e spiritualità di valori segnati da una forte tensione espressiva del linguaggio; in frequenti composizioni traspare anche la condizione di dolore, lacerante e personale, dettato dall'improvvisa morte della sua giovane figliola Nietta. Le poesie di Oggiana sono limpide meditazioni, plasmate dalla grazia di contenuti e parole d'amore nello spartito di versi dalla lieve musicalità. Nelle complessive raccolte affiora evidente il ruolo poetico e quasi filosofico di un percorso di vita e di saperi coltivati nella fede, con la saggezza del pensiero ed azione sociale. Il poeta era infatti riferimento culturale locale e attiva figura in tante attività sociali, civili e religiose: sempre impegnato a favore degli ultimi nella consapevolezza del profondo senso evangelico di fratellanza. I canti di Gavino Oggiana hanno la suggestione della preghiera, in cui si rispecchia la sua sensibilità religiosa, e le idealità d'amore che ispirano tutto il percorso poetico con senso e desiderio di vita vera, da vivere. Una scelta chiara da poeta: “Pro cantare sa vida e-i sa morte mi so 'estidu de amore”. È poeta che riflette e parla con la capacità di chi scava nel silenzio della parola e nel mistero e complessità che racchiude l'amore universale: “... ogni morrer de die dulche hat a esser pro chie narat paraulas de amore sutta sa lampana azzesa”.

 

Oltre che nel panorama poetico isolano, era conosciuto anche nella penisola. A livello nazionale conseguì importanti riconoscimenti letterari (“Trofeo al Premio Internazionale di poesia e narrativa Città di Taormina” nel 1982) e pubblicò diversi volumi con importanti editori (A. Lalli, Ibiskos, Il Salice, Lo Faro). Naturalmente pubblicò preziose sillogi per i tipi “Voce del Logudoro” e “Il Torchietto” di Ozieri. Si interessarono alla sua poetica, tra gli altri, Luigi Sotgia, Antonio Canalis, Franco Cocco, Pasquale Marica, Saverio Natale, Giuseppe Nesle, Piero Payardi, Diodato Pigliaru, Luigi Pumpo e i poeti Anzelu Dettori (fondatore e direttore della rivista S'Ischiglia), Aquilinu Cannas e Gavino Maieli, prefatore della raccolta “Solamente s'amore”, edita da Il Torchietto nel 1992 come quinto volume della collana “Poeti di Sardegna”.

 

 

PREGADORIA

Sa 'ucca nostra est cosida

cun ispau impigadu

suffochende sa 'oghe 'e su coro.

Isolvelu Tue custu nodu

chi s'anima nos turmentat

cun ispinas de 'irgonza.

Libera sa 'oghe nostra,

dali sa forza 'e sa lughe

pro trapassare sos coros

cun d'un'allutta de amore.

 

FIZA MIA...

Cando ti 'ido passare

in sas carrelas de su chelu,

repiccan sas campanas de su coro,

ogni 'uttiu de sambene s'azzendet

e-i s'allutta de amore

mi ponet in ojos unu velu.

 

NIETTA

Su coro meu fit su tou

e-i su tou fit su meu...

Che bandera a su 'entu,

che un'avreschida 'e die,

che unu monte de nie

ses tue, in s'ammentu meu.

 

BRUJADE SOS CADDOS DE FERULA

Brujade sos caddos de ferula!

Faghide chi curran sas fiamas

pro totu su chelu 'e Sardigna.

Su liberu cantu 'e sa merula

briosu pienet s'aera

che ispera su coro de s'omine.

Sos bezzos caddos de ferula

fattu han su tempus issoro:

su piseddu fattu s'est omine

e brincat sos fogarones

ch'isse mantessi hat alluttu.

Pius non connoscat padronos,

pius non grusciet su tuju

a su pesante giuale

che sa carena a un'ancuju

li faghet, ancora minore,

fattendelu corpus senz'anima,

vida isvanessida in suore.

Est giustu chi como connoscat

sas paraulas chi alluman

sos coros e lughen in ojos

e in cara comente unu sole.

Brujade sos caddos de ferula!

Faghide chi curran sas fiamas

pro totu su chelu 'e Sardigna.

 

HANA A TORRARE

Fuidos, Sardigna, fuidos

sos tuos giovanos fizos

sun in terras anzenas

unu pius fazile pane

chirchende. Unu pane

chi no iscat cantu de ranchidu

lassat in dogni 'ucca

s'odiu mai isfogadu,

ogni frastimu ingullidu.

Una vida de istentos

hana lassadu, cretende

de ismentigare sa tua

aspra bellesa chi riet

intr' 'e duos ojos nieddos.

Ma cuddu chi essit inie

no est cuddu sole ch'iscaldit

tancas e binzas e venas

in d'un'allutta de amore.

Culpa non do, Sardigna,

a chie podet haer culpa!

Forsis est sa sorte maligna

chi los ispinghet attesu!

Ma cuddos ojos nieddos

in su foghile istudadu

sunu sa lampana azzesa,

su chelu, s'iferru: su filu

chi ancora los ligat a tie.

 

DIA CHERRER CANTARE PRO TE

Dia cherrer cantare pro te,

Sardigna, unu cantigu nou

cun d'unu coro nou.

Unu cantigu 'e manzanile

chi appasighet sas undas tempestosas

de su mare 'e d'incras.

Unu cantigu luminosu de isperanzia

chi affoghet tristura e amargura

e pienet sos coros de allegria,

de risu e siguresas.

Unu cantu chi passet su sidi

comente abba frisca 'e funtana,

ch'iscaldet che raju 'e sole

e ojada amorosa 'e muzere

amante e amada

dia cherrer cantare pro te.

 

SOLAMENTE S'AMORE

(A sa memoria de Casimiru de Magistris)

Mudas creschen sas penas

in su giardinu tancadu:

si s'omine si faghet terra

malzini sas raighinas

de su fiore de s'anima.

Solamente s'amore

-si che fiore s'abberit

a sa lughe'e su manzanu-

passat sa brama de terra,

appasigat ogni turmentu.

Naschet attesu su cantigu

'e s'abba chi pasida falat

in su giardinu de s'anima:

su cantigu 'e sa creschida noa,

su fiore de s'anghelu nou.

 

DON ZUSEPPE COSSU-ME

Eo cherzo vivere in paghe

in custu meu chelu de sonnios,

in custu meu chelu ispantosu

ue lughen sos ojos a totu,

ue s'erva, su fiore, sa frutture,

su pane, sa terra, su mare

e-i s'amore sunu de totu

che-i s'abba, s'aria, sa lughe.

Cando hat a bennere s'ora

eo cherzo morrere chena

frastimos in coro, cun in laras

su risu 'e s'ispera pro totu;

e siat, su chelu promissu,

s'ismentigu 'e totu su male

chi hamus e nos hana fattu:

un'oasi de eternu gosare.

 

OTHIERI

Othieri: un'adde da' ue s'anima

othieresa leat su 'olu a s'altu chelu

ogni 'olta chi si cheret innettare

lassende a terra totu sos fastizos.

Finit ogni cuntrastu, ogni cuntierrra,

su 'ene su male in piatta 'e Cantareddu

che-i sa pedra e-i sa rena ammuntonada

da-e s'abba chi hat mudadu sas carrelas.

Totu sos desizosos de 'olare

brincan s'allutta lacana 'e sos chelos

pro gustare su zibu chi alimentat

friscu sos coros e non finit mai.

Othieri: un'adde da 'ue s'anima

othieresa leat su 'olu a s'altu chelu

ue totu est serenu arrejonare

de amore e de poesia chi consolat.

 

 

 

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon