Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – ABRILE 2022

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – ABRILE 2022

 Il sindaco Paolo De Magistris, cagliaritano di Castello e letterato

 Ricordare Paolo De Magistris (Cagliari 4 gennaio 1925 – 21 giugno 1998) come Sindaco di Cagliari, politico ed esponente della Democrazia Cristiana, significa principalmente evidenziarne lo straordinario rigore morale e la rigorosa azione politica di attenzione per i cittadini di Castedhu, caratteristiche dettate da uno spirito nobile e dalla profonda componente, interiore ed umana, di concezione cristiana del servizio altruistico. Certamente è stato il più rappresentativo ed emblematico Sindaco (dal 1967 al 1970 e dal 1984 al 1990) della seconda metà del secolo scorso: eletto sempre con un plebiscitario numero di preferenze. Primo cittadino durante le visite papali a Cagliari di Paolo VI e di Giovanni Paolo II e anche nella storica annata del vittorioso scudetto del Cagliari Calcio di Gigi Riva.

Cagliaritano di Castello e appartenente a un casato nobiliare: è figlio dello stimato medico dei poveri Edmondo, conte di Castella e Belvedere, e della nobile Agnese Ballero. Professionalmente fu, dal 1949 al 1990, funzionario e direttore all'assessorato dell'industria della Regione Sardegna.

Elevata figura intellettuale e di cultura, con numerose pubblicazioni e studi anche sulla cultura locale, è cresciuto nel coltivo e culto del “cagliaritano di Castello”; radicato nell'anima vitale e genuina del quartiere, sardofano e profondo conoscitore della lingua castedhaia, scrisse versi di grande dignità letteraria che abilmente rappresentavano nella complessità tutto il popolo e spirito della Città. Le composizioni “ricordano persone semplici del popolo e personaggi della nobiltà, arti, mestieri, tradizioni ed usi, commosse espressioni di fede e di religiosità, ambienti e abitudini familiari che, globalmente, rientravano in un autentico patrimonio di cultura popolare oltre che di diffusa saggezza”. Alle poesie di Paolo De Magistris viene riconosciuta semplicità spontanea nel versificare e la ricchezza espressiva con sottile ironia e tocchi di raffinato humor che danno senso “ di deliziosa comicità”.

 

 

Su toccu 'e cida santa

 

Passant is prucessionis

a sonu de tamburru

calendi de sa Seu

po ingirai is setti cresias.

 

Is germanus cun s'anima,

nieddus, biancus, asulus,

arrubius che purgadoriu

a pampas; a cappitta,

a cuguddu stampau

po is ogus, arresant

cun s'arrosariu a pibionis

mannus che olia franzesa

accappiau a sinzu cun su cordoni.

 

Passant anant”e totus,

is istendardus nieddus

cun su caboni e Caifas,

is obilus e is dadus,

sa scala e is angiuleddus.

Is coristas avatu, a undas,

abbrazzettaus a arrengheras,

cantant a disisperu

is prantus de Maria

chi circat su Fillu

cun setti ispadas in coru.

 

Addoppiat su tamburru s'agonia.

 

Su maistu a s'imbressi,

donat s'intonazioni

a is bascius arrodaus,

a is tenoris matuccus,

a is pipius sopraneddus:

“Languida e sospirosa

lunga e pungente spina”

narat su cantu tristu

chi arremoddiat su coro.

 

Affacciadas a is bascius

is gomais a cazzolas

firmant unu momentu

s'allichidongiu 'e Pasca.

 

“Castia su santuanneddu:

Fisiettu de Antuninu,

su fillu de Arremundu

conch'e mallu”. “Chini?”

“Comenti chini? Su viudu

de zietta Mercede de manifattura”.

 

“Castia su carnazzeri

chi bendit su brentamini

in s'arrugh'e is Argiolas”.

 

Addoppiat su tamburru s'agonia.

 

“Alcanzaimì custa grazia,

Nostrassignor”e is dolus”.

 

Passat su prucessioni:

sanzinant is lantionis,

is cantoris attaccant

su prantu de is Marias

 

“Aterus annus”. “Deus bollat”.

 

Currendi unu cunfrari

bessit de s'osteria.

 

Is tamburrus addoppiant

de Gesus s'agonia.

 

 

Candu toccat Gloria

 

De Cenabara Santa

sa tristura est sighendi,

ma giài in s'aria s'intendit

chi est accant”e accabai.

 

Affrocchittaus in birdi

prangint is angioneddus

portaus a passillai

po s'urtima pastura

de forrani in Boncamminu,

prim”e torrai in su basciu

po su mortox”e Pasca.

 

Iaia fait angiulottus

in sa scivedda asula;

cun s'arrodedda segat

su pillu de sa pasta

fendi muccadoreddus

ingiriaus de arranda.

 

Mammai in s'or”e sa porta

scutulat is ous de pretta

de avat”e su cumò

e allichidit is murus

de is tirinnignas beccias

chi parint zappuliminis

carrigus de pruini,

fendi arrabiai is bixinas

poita ci intrat in domu.

 

“Ma custa no est manera!”

 

“Fazzatsì is fattus suus:

s'arregordit sa borta

de s'aqua de is bassinus

in is lenzorus spartus”.

 

Zaccarrant is matraccas

candu bessint is predis

po cumenzai is arresus

in su còru scuriosu

de sa Seu.

 

In sa cupp”e luttoni

est prontu su craboni

po torrai a alluiri su fogu;

e in su cuppon”e arramini

est pronta s'aqua santa

po ndi preniri is carcidas.

 

Munsignori in s'altari

murrungiat is arresus

casi a sa scusi.

 

Ma candu cantat “Gloria”,

si sciollint is campanas,

arretronant is organus,

zaccant cadiras e portas,

is aragnas s'alluint

e, de is ventanas intrendi,

de su soli is arraius

indorant sa cresia.

 

Est mesudì in puntu,

candu de totus is cresias

s'intendit s'arrepiccu.

In s'arruga sa genti

si donat is orabonas.

 

Torrant in pressi a domu

arziendi de su mercau

is madamas a isporta

cun sa primu faixedda,

su crabittu de sa pasca

e su paccu de angulis

cun s'ou buddiu pintau

po arregalai a is pipius

impari a is angioneddus

de zuccuru e pistoccu.

 

“Bonas Pascas, gomai,

a fusteti e a gopai”.

 

“Bonas Pascas, Lolletta,

a Fisinu e a Marietta”.

 

“E cantus seis a prandiri?”

 

“Dexiottu cun is nuras”.

 

“Già hat essiri un avolotu!”

 

“E it”olit fai! Tatanu,

si no bit genti meda,

a chi no parit festa”.

 

“Ma de s'arrestu Pasca

est scéti una dì a s'annu”.

 

De pressi de sa Seu

bessit su Mangiamoi

po cumenzai su giru

de benedixiri is domus.

 

“Pax huic domui et omnibus

qui habitant in ea”.

 

Paxi po no certai

candu torrat imbriagu

issu de s'osteria;

 

Paxi cun is bixinas

candu in su crastulimini

scoviant chi hant intendiu

chi Arritixedda est pringia;

 

Paxi cun Don Vissentu

chi 'olit cresciri s'affittu

poita a chi balit meda

su basciu cun ventana;

 

Paxi cun sa buttega

chi hat pastissau is contus

de is comparas fattas a fidu.

 

De sa carcida s'aqua

stiddiat in is cortinas

in sa mesa de prandiri,

in sa credenza bona.

 

“Chi Deus si ndi liberit

de coixedda e de is cogas,

de sa mazzina fatta

de cussa strunza de Arrosa;

chi no intrit in domu

nì puntori nì arrabiu”.

 

“Bonas Pascas, sa meri”

 

“Bonas Pascas, su Predi!”

 

E Bona Pasca siat,

a su toccu de Gloria.

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon