Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – MARTU 2023

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – MARTU 2023

 Pietro Falchi, versi del quotidiano e ricordi di una vita intensa

 

Tutto il vissuto del poeta Pietro Falchi, nato a Suni il 4 febbraio 1930, lo si può scorrere attraverso i suoi puntuali componimenti, condensati in due significative e selettive raccolte, titolate Ammentos de una vida (prefazione di Salvatore Rosania) e Rimas a cura di Giuseppe Cabizzosu.

La poesia di Falchi è un versificare in movimento e di realtà che corre verso la la vita e dentro il tempo. Una profonda immersione e fusione con il racconto del suo percorrere l'esistenza in Sardegna, nei centri di Suni e Tortolì, e l'esperienza d'emigrazione interna in  Veneto e successivamente d'oltreconfine in Svizzera; la famiglia, i suoi affetti e il tumulto di sentimenti da decifrare ed esprimere come frutto di esperienza e del suo universo lirico, contrassegnato da una intensa espressività  e colloquialità protesa a cogliere il mistero dell'esistenza umana. Per Pedru Farke, così è conosciuto dai più, la poesia ha la vitalità dei sensi e la laboriosità di un lavoro da compiere con passione e regolarità, per documentare la sua vita e gli avvenimenti familiari e comunitari a lui particolarmente cari (nascite, matrimoni, centenari, ricorrenze varie, festività, personalità religiose e componimenti d'impegno sociale ed umanitario).

L'iniziazione poetica di Pietro avviene in su fraile del nonno materno che, oltre a trasmettere una sapienza artigianale di grande professionalità, lo indirizza con passione e competenza verso la poesia in limba. Quella di Pietro è una generazione avviata precocemente al lavoro e cresciuta con un senso di grande responsabilità individuale, per conquistare una condizione di sopravvivenza durante il periodo bellico e di riscatto sociale ed economico nell'immediatezza della fine del secondo conflitto mondiale. Il giovane pratica il lavoro del pastore, con il fratello Egidio, e successivamente intraprende la via dell'emigrazione, per lavorare come saldatore specializzato. “In questa nuova fase – scrive Giuseppe Cabizzosu, nella documentata e attenta prefazione al volume Rimas – difficile e amara della propria esistenza, spinto dalla solitudine e dalla lontananza dalla propria isola, con vigore, si riaccende e riavvampa ancora di più in lui l'antica passione verso la poesia sarda, appresa nella sua giovinezza tra l'incudine e il martello dell'officina del nonno”.

La continuità poetica di Pietro Falchi rappresenta la memoria personale e collettiva, la comunicazione di esperienze individuali e di rapporti relazionali maturati da un uomo che vive intensamente, con estrema partecipazione emotiva, la famiglia e la propria comunità; dunque,  scandire e custodire in versi i momenti preziosi e significativi di persone ed eventi. Tanti componimenti del periodo di emigrazione sono segnati dal senso di rimpianto e di quella nostalgia che lo spingerà a ristabilirsi nella sua Sardegna a Tortolì e lavorare nella cartiera di Arbatax; ricorrenti i testi d'occasione e i pregevoli quadretti lirici dedicati alla moglie Angela Dore, sposata nel 1960, ai figli e ai nipoti che omaggia con veri tributi d'amore e di riconoscenza. Solo in età matura partecipa ai premi letterari, conseguendo frequenti riconoscimenti (a Ginevra, Flussio, Mamoiada, Ozieri, Ulassai e tanti altri). Alcuni testi di Falchi, di grande musicalità e sentimento, sono stai armonizzati dai Maestri Tonio Arzu (Coro Ogliastra) e da Costantino Mirai (Coro Bellavista) e regolarmente eseguiti dai gruppi corali.

 

 

Cando partidu so emigradu

 

A giovaneddu su trenu est partidu,

po ennere in Isvizzera emigradu,

fui de ogni bisonzu oprimidu

chi tantos sacrifizios affrontadu.

 

Apo a sas offesas chi mi an dadu,

finzas a mi biere avvilidu

chi finzas “fizu de porcu” mi an giamadu

però che veru sardu resistidu.

 

Ispero chi custu oe non causede dannu,

e sia cambiadu d'ogni ambiente

de civiltade sia diventadu mannu

 

e sia custa zente differente,

su duamiza e sese est  in cust'annu

sia felice ognunu a su presente.

 

 

Emigrante sardu

 

Sardu ses sempre in fua

su mundu ses girende

attraversende d'ogni parte e logu

ca custa terra tua

ti che la sun furènde

pagu d'ogn'annu la bruja su fogu

repatos militares

cun armas nucleares

es realtade, no es brulla, né giogu

ca sos guvernantes bravos

nos cheren servidores e ischiavos.

 

 

Su sonètu

 

Su sonètu es cosa delicata

e pone so talentos totu in motu

in bator rimas beni cumbinada

de batordighi rigas sun'in totu.

 

Mira bene chi battoro bind'ada

sun cunfinantes e manc'una a drottu

bàtero isteren, bàtero e serrada

sa e otto faghede avolottu.

 

C'atera sese sighini su caminu

e adornan sa metrica ischieta

ca chie a de poeticu declinu.

 

Pone sos versos in fila dereta

spriminde su sensu genuinu

chirchende de la faghe pius perfetta.

 

 

Esperienzias de sa vida

 

Connotu apo in sa vida tanta zente,

onestos tipos e medas istranos,

allegros, ispassosos e sufferente,

estrosos, disonestos nde agatamos.

 

B'est su tontu cun s'inteligente,

ma cun su propriu modu lu trattamos

puite si ragionare diferente

de cussos tipos non semus lontanos.

 

Su modu giustu 'e vivere in cumunu,

nessunu feta' su superiore

ca su difettu lu giughed'ognunu.

 

O sia mannu o sia minore

rancore non si tenzada a nessunu

ma tratamonos cun s'istessu amore.

 

 

Abrile

 

Abrile si est gia incaminadu

aspettende su mese de sos fiores,

sa campagna de 'irde a' preparadu

de s'ilgerru mudadu a' sos colores.

 

Sa primas cosas chi nos a' mustradu:

su temperamentu e sos colores.

Sos puzones su nidu an sistemadu,

aspettende su fruttu 'e sos amores.

 

Puite gai est fata sa natura

ei su cursu de ogni istagione,

chi patimentu e gosu nos dada.

 

Cun naschimentu fine e isventura

e senza fagher sa distinzione

ogn'unu 'e nois mezu d'e' chircare.

 

 

Po 'idda mia

 

Da cando in custa terra soe naschidu

pagos annos cun tegus soe istadu,

bonas annadas e malas apo bidu,

bisonzu e bundanzia mi at proadu.

 

Lassende a tottu in domo so partidu,

finzas sa die chi apo isposadu,

ogni ammentu mi est iscumparidu

e solu in visita so torradu.

 

Terra mia ti manco tantos annos,

e torro pro ti 'attire rimas mias

cun coro gratu ti l'as ofro a tie.

 

E saludende minores e mannos

pruite meritare ti l'as tias

po sos beranos chi as dadu a mie.

 

 

A muzere mia

 

Sa sorte mi a' toccadu

de incontrare a tie,

ses sole senza nue, risplendente.

Mi soe innamoradu,

e si istimas a mie.

Solu a tie apo in mente,

grazia mi a' dadu Deu

ses tue solu possidente.

Tue rosa dechida,

fatta po t'istimare in custa vida.

 

Mi as dadu amore,

t'istimo po me ses valorosa,

sempre ti tenzo in mente

pius ti miro e pius as valore.

Non ba' giardinu cun candida rosa,

chi innamorede a mie

ca istimo solu a tie.

Po menon binde a' menzus cosa,

e si mi mancas tue

resto che sole cuadu in sa nue.

 

 

Sa femina

 

Sa femina est pianta fiorida,

possedit fruttos de bonu sabore,

sa femina cund'un'attu de amore

a s'umanidade da' sa vida.

In gioventude piena 'e candore,

non la 'ides cun sas fozas appassida;

lu namos cun sentimentu sanu

est mama de su genere umanu.

 

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon