Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

HomeStoria e CulturaIn LimbaPoesie in SardoSu mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – ZENNARZU 2024

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu – ZENNARZU 2024

 “Zuseppe Pirastru, de sos poetas su mastru”

 

Il cantadore de Otieri Zuseppe Pirastru (23 ottobre 1858 – 27 aprile 1931), poeta di estrema inventiva e creatività, lega indelebile il suo nome alla prima generazione di aedi che plasmarono l’identità della nuova gara poetica pubblica, impresa inaugurata con “sa gara nodida de su 1896”. Non era raro, nell’improvvisazione di Pirastru, il ricorso all’esaltazione della propria arte con versi superbi: “Cando cantat Pirastru    Deus falat\ e-i s’arcu balenu lu colorit…”, ma è anche vero che preferisce il confronto poetico con gli amici-rivali Contene e Cubeddu, sempre capaci di stimolare la sua “precisione, arguzia e lirismo”. Apprezzate di Pirastru le particolari composizioni con il metro del trintases e l’abilità nello sviluppare, con energia e argomenti, i temi proposti nelle disputas.

 

Nuova luce sulla figura ed arte lirica dell'ozierese ci viene donata dalla lettura della pubblicazione, edita dalla Grafica del Parteolla, titolata “Zuseppe Pirastru – De sos poetas su mastru”; l'opera curata da Francesco Cossu “Zizzantoni”, in collaborazione con il Centro di Documentazione della Letteratura Regionale del Premio Ozieri e con l'apporto determinante di tutti i nipoti del poeta, si avvale della prefazione di Antonio Canalis e delle introduttive considerazioni di Nino Pericu.

Pirastru, da geniale estemporaneo segna in modo indelebile la storia delle gare poetiche in Sardegna che, grazie alla comunanza solidale con Cubeddu e Morittu, si concretizza e caratterizza con la memorabile “prima bella gara”, nella piazza San Sebastiano (definitivamente individuata come location della mitica gara del 1896), per la “Festa Manna” di Ozieri in onore della Nostra Signora del Rimedio.  L'orgoglioso excursus del curatore sul ruolo svolto da Ozieri sulla radicata tradizione e coltivo letterario-poetico, s'immerge idealmente nell'opera di mons. Antonio Cano, autore de Sa Vitta et sa Morte et Passione de sanctu Gavinu, Prothu e Januariu e vescovo dell'antica diocesi ozierese di Bisarcio; ed ancora, cita l'immane opera linguistica del gesuita Matteo Madau e la nota composizione Su patriotu sardu contra a sos feudatarios di Francesco Ignazio Mannu, fino agli attuali vitalizzanti contributi letterari e linguisti dei premi “Ozieri” e “Logudoro”. Il prezioso lavoro di Francesco Cossu, documentato ulteriormente in “sa 'e duas edisciones”, rivitalizza e ricostruisce il clima poetico umano e sociale de “sos cantonalzos” e il cantare “in totu sas ocasiones comunales de festa”; ne narra storia e vicende legate agli antichi modelli e schemi  delle disputas e alla dimensione veicolare di comunicazione poetica. Tutto si concretizza in una pregevole raccolta “de prendas poeticas” di Zuseppe Pirastru, considerato “de sos poetas mastru”; interessante l'analisi-saggio su gare, temi, luoghi collegati a Pirastru  e al rapporto intercorso con l'amico “coriale” Antoni Cubeddu e i suoi antagonisti contemporanei, nel segno di un percorso straordinario e confronto autentico di cultura identitaria. Interessanti le ricche note a carattere biografico, tratte dal testo “Giuseppe Pirastru e le gare poetiche”, pubblicato nel 1980 dal poeta di Oliena Antoni Canu, che delinea la figura poderosa dell'aedo ozierese nel senso caratterizzante di esaltante unicità: “per genialità, arguzia, forza espressiva, irruenza, bontà d'animo, prontezza, logica serrata nell'argomentazione, purezza linguistica, spontanea e ricca vena”.

La prefazione di Antonio Canalis arricchisce il dibattito sull'eredità della poesia trasmessa dai poeti estemporanei; con estrema fiducia scrive del prezioso frutto lirico che anche tanti giovani “sun assaborende” come “su mele de una identidade  chi in dies de oe at a resultare sempre pius saborida”. Le considerazioni di Nino Pericu, riportano alla “bottega dei sogni” dell'infanzia, vissuta nel laboratorio artigiano del padre, che rievocava i versi di tiu Peppe Pirastru con l'ammirazione “pro su traggiu e su manizu” di incisivi “versi, rapidi e leggeri”, ma nel contempo capaci di interpretare in modo compiuto ed elevato ogni tematica.

L'opera propone un appassionante e vario campionario di poesia in cui è protagonista Zuseppe Pirastru (modas, trintatres, trintatres retrogadu, treighina repetida, ottavas iscàbulas, etc.).

 

 

 

A OTIERI

Bell'Otieri in mesu a tres collinas

In pes de sa muntagna piazzada

D'onestos abitantes populada

In bellas pittorescas palazzinas

De fertiles campagnas circundada

Cun abbundantes abbas cristallinas

E iscurret in dogni zittadinu

Sambene sardu e sambene latinu.

 

 

MODA A NOSTRA SIGNORA DE SU REMEDIU

Istèrrida

Celeste mama Virzine Potente

Chi t'an de su Remediu tituladu

Ghia de su saludu t'an giamadu

Dannos aggiudu in ogni traversia

De su saludu tttti an giamadu ghia

Dannos in dogni traversia aggiudu

Ghia giamadu t'an de su saludu

de meighinas celeste funtana

Ghia giamadu de salude t'ana

Consola tue ogni coro dolente

 

Primu fiore

Beneighe terrinos, robba e zente

A sos meschinos orfanos da mediu

A dogni male imbia su Remediu

Da mediu a sos orfanos meschinos

Zent'eneighe e robbas e terrinos

in domo e in sa campagna e in totue.

 

Segunda retroga

Celeste mama Virzine Potente

Chi t'an de su Remediu tituladu

Ghia de su saludu t'an giamadu

Dannos aggiudu in dogni traversia

De su saludu ti an gimadu ghia

Dannos in dogni traversia aggiudu

Ghia giamadu t'an de su saludu

De meighina celeste funtana

Ghia giamadu de saludu t'ana

Consola ogni dolente coro tue.

 

Segundu fiore

Da chi sun tribagliende in aterue

Chi sun versende sambene e suores

Torren sanos e riccos cun onores

Ca suores e samben sun versende

In atterue sos chi sun tribagliende

Nde torren sanos e barrios d'oro.

 

Terza retroga

Celeste mama Virzine Potente

Chi t'an de su Remediu tituladu

Ghia de su saludu t'an giamadu

Dannos aggiudu in dogni traversia

De su saludu ti an gimadu ghia

Dannos in dogni traversia aggiudu

Ghia giamadu t'an de su saludu

De meighina celeste funtana

Ghia giamadu de saludu t'ana

Consola tue ogni dolente coro.

 

Terzu fiore

Sos trabagliantes fatana tesoro

Sos negusciantes cun sos operajos

Impiegados, pastores e massajos

Sos operajos cun sos negusciantes

Tesoros fatana sos trabagliantes

Bi lis faghes ottenner tue sola.

 

Quarta retroga

Celeste mama Virzine Potente

Chi t'an de su Remediu tituladu

Ghia de su saludu t'an giamadu

Dannos aggiudu in dogni traversia

De su saludu ti an gimadu ghia

Dannos in dogni traversia aggiudu

Ghia giamadu t'an de su saludu

De meighina celeste funtana

Ghia giamadu de saludu t'ana

Tue ogni coro dolente consola.

 

Quartu fiore o serràda

E dai sa Celeste Sedia ola

Remedia sas cosas mal'andadas

Imbianos pienas sas annadas

Sas cosas mal'andadas tue remedia

E bola dai sa Celeste Sedia

Beneighe su nostru Presidente

Cun sa Suziedade unidamente

Chi ti festeggiad'allegr'e giuliva

Concruo nend'Evviva Otieri Evviva.

 

OTAVAS FAMADAS

In Nuoro

Nuoro, ch'ospitale ses e grata

D'onores digna, cara e prediletta

Felice mama de Bustianu Satta

De sa Sardigna nodidu poeta

E pro s'immortalare a Grazietta

In logu tou nascher nde l'as  fatta

E ti alanzas glorias Nuoro

Ch'as dadu duos genios de oro.

 

In Illorai

Dadu chi non che fia istadu mai

Hapo s'onore pro sa prima ia

De ti ringraziare in poesia

Tantu riconnoschent'e gratt'assai

O populu cortesu de Illorai

Ch'as preferidu sa ennida mia

Cun grande piaghere e volentieri

Bos saludat Pirastru de Otieri.

 

In Portudurre

Portudurre est paese leggendariu

Dae tempos remotos e lontanos

lu dimustrat s'antigu santuariu

De sos assaltos a sos Cristianos

Martirizzadu ch'an tres turritanos

Santu Ainzu, Brottu e Zuniariu

Chi los boccheini e fattos a cantos

Ma sun bios ancora in chelu santos.

 

In Casteddu

Da sas collinas de su Logudoro

Deris partesi entusiasmadu

Pro dare unu saludu dae coro

De Casteddu a s'illustre comitadu

Cagliari ue ch'est depositadu

De sos sardos talentos su tesoro

A cales m'inchino riverente

E m'onoro ch'a issos so presente.

 

In Nughedu in sos ultimos annos

Sigomente Nughedu e Otieri

Sun mama e fiza de una nadia

Non mi parfo in logu furisteri

M'iso cantende in sa patria mia

Si carchi versu mi essit lezeri

Prego de cumpattire dignu sia

Dadu chi b'est s'edade ei sos annos

Diminuin sas forzas de sos mannos.

 

 

 

 

 

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon