Benvenuto nel Sito dell`Associazione Culturale  Messaggero Sardo

Poesie in Sardo

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu - Agosto 2015

  Setacciando tra il prezioso materiale inedito pervenuto alla rubrica anche i versi dell’ultracentenario Gasparru Mele di Orotelli

 

 

Abbiamo “setacciato” tra il materiale, inedito principalmente per motivi di spazio, e generosamente pervenuto a questa rubrica del Messaggero: lettere e composizioni che rappresentano un bagaglio di memorie inestimabili ed evidenziano il filo diretto intercorso tra i lettori-autori con il direttore Gianni De Candia e Salvatore Tola, curatore della pagina poetica per ben quattrocento puntate. Attraverso la pur limitata selezione e pubblicazione dei componimenti in questa pagina mensile agostana, vogliamo celebrare e ringraziare idealmente i tanti emigrati e residenti che, nel corso degli anni ed uniti dallo stesso amore per la Sardegna e la sua cultura letteraria e linguistica, hanno contribuito allo sviluppo e lunga storia della rubrica. Dalle tante note e lettere di accompagnamento ai versi si evince un mondo dell’emigrazione che poggia su robuste radici di valori umani e sociali e una galleria di storie e personaggi che, animati da un forte spirito d’orgoglio e passione, hanno saputo interpretare con grande dignità il vivere e lavorare lontano dall’Isola. Le composizioni e lettere prese in esame partono dagli inizi anni Ottanta al 2006; mentre le località di provenienza vanno dalle straniere Loughborough (Inghilterra), Norimberga, Berlino (Germania Occidentale) a città italiane (Genova, Grosseto, Torino, Verona, etc.) e piccoli centri dell’Isola come Orotelli, da cui invia, nel marzo 1987, una lunga lettera in limba ed un sonetto il poeta tziu Gasparru Mele. Curiosamente, tziu Gasparru si lamenta in versi dei vari  problemi di salute che lo affliggono. Oggi, con immenso piacere, registriamo che il nostro collaboratore è un ultracentenario: il 29 aprile 2015 ha festeggiato i 104. A medas ateros annos, contivizendhe versos e cun salude!

 

No mi creo ‘inchidu

A settantases annos so unu istracu,

fiaccadu in tottu sas farrancas,

mi tremen sos bratzos, sas ancas,

so mesu surdu e bido puru pacu.

 

Ap’infetu s’istomacu, su cracu,

s’artrosi m’afliggit a drestra e manca,

sa carena mortificada e istanca

che albore semurtidu dae fundacu.

 

Epuru  no mi rassigno, ne mi creo

‘inchidu dae sos males: so securu

de ‘inchere sos afannos chi peleo.

 

No timo su patire, a coro duru

afronto sa morte, ca ischit chi so jeo

mal’a morrere, mi timet Issa puru!

Gasparru Mele

 

 

Magica luce di luna

La magica luce della luna

si disperde sullo specchio terso del mare.

I giochi dell’onda lenta sulla scogliera

e il vento caldo d’estate, ancora

pregno di sole e fragrante di alghe,

rompono il silenzio delle ombre.

E l’anima affonda

In questa calma infinita.

Elio Veccia

 

Pregadorias vanas

Oe, pagu balen sas pregadorias

de su Paba pro sarbare sa Terra

sa mettade ‘e su munnu est in gherra

s’ateru mesu est pienu ‘e marturias.

 

Creschida est sa criminalidade

siguresa no tenet sa pessone,

creschet sa “disoccupazione”

e perdidu amus sa serenidade.

 

S’Italia est sa culla ‘e tziviltade,

ma a fizos ch’amus postu a munnu

lassamus una mala eredidade;

 

prima chi sa nae tocchet  su funnu

faghimus unu cunsizu mundiale

pro sarbare sa vida in custu munnu.

Salvatore Corbinzolu

 

Beranu

Su beranu est benzende rie rie,

totu adornat sos ramos fozidos,

varcat su monte e isolvet su nie

totu est recreu e cantos in sos nidos:

 

montes e colles, pranos fioridos

est un’incantu sa natura inie,

sos campagnolos cantan notte e die

ca de onzi bene ‘e Deus sun frunidos.

 

Como ch’est ‘intrende su beranu

cun milli fiores de sos romasinos

s’adornat totu cantu su pianu,

 

de fruttas prelibadas sos giardinos,

e a sa bella Flora su manzanu

cantan rusignolos e canarinos.

Salvatore Dalu

 

 

Lontananza

Dieci anni di lontananza:

sono sbarcato a Cagliari

come un assetato ,

affamato

ricercando

i ricordi

gelosi,

appassionati

e nascosti

di un grande amore.

 

Sono tornato a te

per cercare

una via,

una strada:

via Lombardia,

e vedere

se ancora ci fosse,

esistesse

una trama,

un filo,

una traccia

di quel grande amore.

 

Sembrerà strano,

eppure,

credimi cara,

benché tutto

fosse cambiato

in quella via

ho sentito ancora

l’alito,

il profumo,

l’ombra

di un cuscino bianco

desideroso d’amore.

Aurelio Floris

 

 

L’agguato

Erba secca

lungo i muri degli stazzi

dove la luna splende

sul sentiero della morte

e il terrore vaga

con il nome segnato

sul taccuino del sicario.

Lacrime di fiele

gridano dolore

sulla scia dell’uomo

che non arriva a conoscere

le proprie rughe.

Efisio Ledda

 

 

 

Sa rundine

A sa domo antiga fidele ses torrada

in signale de beranu nunziera,

‘onzi annu, puntuale viazante vera,

dae una ventana mia ses ospitada;

ite incantu molinende in s’aera,

luntana dae traschias e ricreada,

cun boghe fittiana su manzanu,

cantas cun s’amante tou galanu.

Tiberio Vacca

 

 

Deo passo in palas de su monte

Iscrio calchi antiga poesia

ancora como, de sos antenados,

ma sos tempos de tando sun passados

e pagu ‘alet custa musa mia.

Ma deo cun corazu paro fronte

a sas peus cumbattas, sas traschias,

e sigo semper cun sas ancas mias

a passare in palas de su monte.

E sos sardos los teven ammentare

sos ch’an fundadu su menzus pilastru.

Ello Cubeddu, Contine, Pirastru…

non sun sos poetas de ismentigare !

Foricu Paba

 

 

Musa de poesia

Sempre ti sonnio a segus de su monte

musa misteriosa apretziada

nara si vives in cuss’orizonte

in arcanos iscrignos inserrada

nara si pro bi lomper bi at ponte

e si ti poto dare una mirada

penso chin s’orizonte chentza nue

bi podes esser solamente tue.

Matteo Spensatellu

 

 

In una chida sola

Dominiga l’apo ‘ida a missa manna de mesudie

Lunis, a sos tres de serentina, l’apo iscrittu una littera de amore

Maltis, a sos deghe de manzanu, l’apo isposada ispasimadu

Melcuris notte l’apo colpada a fuste

Gioja, a sos chimbe de sera, s’est colcada

Chenabura, a mesanotte, l’an dadu s’Ozu Santu

Sapadu, a s’impuddile, est molta

Duminiga a sos trese l’apo interrada!

Belleggai

In d’una chida sola:

Baianu,

Coiuadu nou,

Battiu!!!

Hello! Deasi la cantaiada a ghitterra

un omine tristu tristu torradu da-i Saragozza

pro si campare sa vida a culu a terra:

mutiladu a un’anca e reduce de gherra.

Giorgio Princivalle

 

Nella foto 04_ tziu Gasparru Mele, poeta di Orotelli

 

 

 

 

 

 

 

Su mundhu de sa poesia de Cristoforo Puddu

 Tutela e sensibilità ambientale in versi

 

La poesia ha da sempre espresso, con efficace capacità

 

SANTANDRIA

Comente essera in su mudu dolore

de su ‘entosu Cuventu de Illorai

– ue m’est ammentu su passadu –

apo saludadu sos Mannos mios

in su nitzu ‘e neula

de su Campusantu padanu de Siziano.

In sas losas de sos Chiesa Pavesi

apo agatadu sos matessi mortos mios.

In cussas de sos Mellani e Astori

apo pregadu pro sos Puddu Gessa

cun sos Dore e Mameli

ligados dae unu frutu cumpridu.

Dae sa corona ‘e rù de su Cristos

po acraradu de frades s’esisténtzia.

 

Cristoforo Puddu

 

A sos emigrados de Bonarcantu e da Sardigna

A sos emigrados de Bonarcantu e da Sardigna

 

Poesia in limba dedicata a chi vive lontano

 

Pustis chi ses bezzu istraccu e pensionadu

torrasa a pausare in terra nadia,

e dai chi asa su mundu in tundu giradu

pagu gana tenes chirchende sa pagh' ebbia.

Arribbas a trettu e la ides dae lontanu

in pé de monte sutta e sa cresía..

Tando sa fronte ti toccas cun sa manu,

de Bonarcadu rizzire pozzas unu saludu galanu.

 

 Cun abbrazzu sinzeru affettuosu e sanu

dae connoschentes, amigoso e famiglias.

Sos colores chi po annos ti es mancadu

dos amiras cun rinnovada meraviglia:

sos sabores e profumos chi has sognadu,

intende dae janna candu origlias;

es tando chi torras'a iscultare

su veru sensu de sa libertade.

 

 In terra anzena o Sardos iscultade,

si siana custos versos de consolu;

cun serenidade bos cherzo dedicare

custu cantu meu pesadu a bolu;

custu abbrazzu devides afferrare

e chi nisciunu mai abbarre solu.

Pro bois este custu pensamentu,

siaes liberos de d'ognia turmentu.

 

 Deo puro torrare cheria cuntentu,

e cuntentas sas mammas ispettan sos fitzos,

e sa rundine chi bolada in su entu,

de su suore assuttende sos chitzos;

po imentigare in d'unu solu momentu

sos dolores e tuttu sos conflittos;

istringhidebos in d'una sola cumpagnia

e su tempus che passedes in allegria..

  

..cantu bella  este como sa idda mia,

cun sas festas, sa calura e su eranu;

Sas verduras e sas fruttas primarias,

e sas zippulas preparana in su tianu.

A tuttu sa gente chi fui partida,

a unu a unu sun torrande dae lontanu.

Calincunu pro una promissa s'incaminada,

e de fronte a su Santuariu poi s'inchinada..

 

 ..In cussa miraculosa fertile collina,

chi dae foras asa isperanzosu cuntepladu:

pregadu asa a sa tua gloriosa Madonnina,

e ti sese como a issa presentadu:

unu disizzu antigu dae nanti di nomínasa

po grazia a issa ti sese raccumandadu:

chi sa'ezzesa che passes chen'e affrantu

in pagh'e amore in custu logu Santu..

 

Salvatore Zuddas

 

 

 

T’ispozas in fogu

Atitadores

inferchidos de disania

t'ana ninnadu

cun pantàsimas de callabbia,                  

candho tue, Sardigna,

iscorada dae rughes de ’irgonza,

t'ispozaias in fogu

e in ispidos de farivari,

bantzigada dae tzarras

a s'irmurinada.

Dilliriada ’e calura,

chígulas memulosas

t'istudan sos disizos illacanados,

lumeras de sa note

ti tinghen su niedhu ’e lugore

…e no est festa!

Cun tzinnos mudos

de disamistade,

fintzas sa luna si cuat

a túmulos de chisina

e a canateris de presorzu

chi dae s'umbra

aunzan feridas mai cazadas.

Ischerfiada ’e isconsolu,

insambenada ’e amarguras,

t'ispozas in fogu

isetendhe

tràvigos e iscracàllios d’eranu.

 

Cristoforo Puddu

 

 

Alluvione Sardegna: Mutos de fele

 Mutos de fele.2

In mizas de pabilos

iscritu b'an doveres

pro su fiore pistu.

In mizas de pabilos...

 

Ammentos - dal Belgio

Cand’ ammentos de sa vida mia
Sa mente giughent bolende
In su tempus meu de pitzinnia !
Ancora deo m’ido impastende, 
Terra gretza cun s’abba chi ‘attia,
E a mama ido appamentende !
Onzi fossu de s’unicu aposentu
De sa nuda terra chenza cimentu!

Sos muros rutzones che grota,
Poderaiant sa etza cobertura!
Color’e pighe dae su fumu cotta,
Dae su fogu in terr’a pasadura!
In cuss’istantzia sa familia totta,
Pariat issa vivende in sepoltura!
Pro chi sa lughe potere bintrare,
Sa janna aberta depimis lassare!

In d’unu muru una janna b’aiat,
Dae sa mer’e domo affrisciada!
Po cuare sos porcos chi teniat,
Indaisegus de sa janna serrada!
Dae  cue in s’aposentu colaiat,
S’urina de sos porcos profumada!
In cuss’istantzia niedda che tittone,
No b’aimis mancu unu barcone!
am.sechi – Charleroi (Belgio)

 

Pagina 20 di 28

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalita illustrate nella pagina di policy e privacy.

Chiudendo questo banner , scorrendo questa pagina,cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all`uso dei cookie. Per saperne di piu'

Approvo

Pubblicità big

Archivio

In questa sezione potrai trovare tutti i numeri del "Messaggero Sardo" dal 1969 al 2010

Archivio Nuovo Messaggero Gds Online...

Circoli

Elenco completo di tutti  i circoli sardi in Italia e nel Mondo, le Federazioni e le Associazioni di tutela.

Sport

Le principali notizie di tutti gli sport.

In Limba

Le lezioni in limba, il vocabolario e le poesie in limba.

doğal cilt bakımı doğal cilt bakımı botanik orjinal zayıflama ürünleri doğal eczane avon